Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have sent their troops » (Anglais → Français) :

It is very clear, after the decade of darkness of that party, which sent our troops into harm's way without equipment, that this government will have equipment for our soldiers.

Après la décennie de noirceur instaurée par le parti d'en face, qui a par surcroît envoyé nos troupes risquer leur vie sans l'équipement adéquat, il est très clair que l'actuel gouvernement fournira à nos soldats l'équipement voulu.


– Several Member States of the EU have sent their troops to Iraq to participate in the multinational force, United Nations assistance mission and NATO-sponsored training of the Iraqi police force, Estonia being one of those countries.

– (EN) Plusieurs États membres de l’UE, dont l’Estonie, ont envoyé des troupes en Iraq pour participer à la force multinationale, à la mission d’assistance des Nations unies et à la formation des forces de police iraquiennes sous l’égide de l’OTAN.


Because both of us, Liberals and Conservatives, have sent our troops to Afghanistan to work together, and we should be working together here in the House of Commons.

Car tous les deux, libéraux et conservateurs, nous avons envoyé nos troupes en Afghanistan pour travailler ensemble, et nous devrions travailler ensemble ici, à la Chambre des communes.


As one of the people who support the efforts in Afghanistan, I am amazed — I thought we should have sent more troops than we did — at the turn of events given that your best salespeople for the mission have been the troops, their families and their commitment.

Je suis de ceux qui appuient les efforts du Canada en Afghanistan — j'étais d'avis qu'il fallait envoyer plus de soldats que nous ne l'avons fait — et je suis étonné de la tournure des événements, étant donné que nos meilleurs défenseurs de la mission ont été les soldats et les membres de leurs familles, qui témoignent de leur engagement.


Mr. Speaker, this government is not the one that sent these troops to Afghanistan, but they have been there for a long while, with the support of the vast majority of the members in this House.

Monsieur le Président, ce n'est pas ce gouvernement qui a envoyé nos troupes en Afghanistan, mais elles y sont depuis longtemps, avec l'appui de la grande majorité des députés de cette Chambre.


Instead, they have sent more troops to a country in which more than 15 000 troops are already stationed as part of the Mission in the Democratic Republic of Congo (MONUC).

Au lieu de cela, ils ont envoyé des troupes supplémentaires dans un pays dans lequel plus de 15 000 soldats sont déjà stationnés dans le cadre de la mission de l’ONU en République démocratique du Congo (MONUC).


France has sent out troops under UN mandate, but observers are saying that their numbers are insufficient to control the situation.

La France a envoyé des soldats qui sont mandatés par les Nations Unies, mais les observateurs affirment que les forces militaires françaises sont en nombre insuffisant pour contrôler la situation.


I would like to say that I do not believe it will be completed until the Lebanese people have, as they would like to have, their total independence, which they are still deprived of by the presence of foreign troops on their soil. The United Nations General Assembly has repeatedly asked for them to be withdrawn.

Je veux dire qu'à mes yeux il ne sera achevé que lorsque le peuple libanais aura retrouvé, comme il le souhaite, sa totale indépendance, ce dont le prive aujourd'hui encore le maintien sur son sol de troupes étrangères, dont l'Assemblée générale des Nations unies n'a cessé de demander le retrait.


We have given voice to those who have fought to return dignity to the Timorese people and to have their right to decide on their own destiny recognised and we have condemned the violation of human rights by Indonesian troops and by militias sponsored by them.

Nous avons donné la parole à ceux qui luttaient pour rendre la dignité au peuple timorais et reconnaître son droit à décider de son propre destin. Nous avons dénoncé la violation des droits de l’homme par l’armée indonésienne et les milices qu’elle soutenait.


Chancellor Schröder and the Finnish Prime Minister, Mr Lipponen, sent a jointly signed letter to their colleagues in March, since which time we have been collecting ideas from Member States drafted in their capital cities on the meeting’s agenda, its aims and its main areas of focus. The Minister for Justice and the Minister for Home Affairs whom you have heard speak here, begin their talks on the same subject tomorrow in Turku.

M. Schröder, chancelier fédéral allemand, et M. Lipponen, Premier ministre finlandais, ont adressé à leurs homologues, en mars, une lettre commune, après quoi nous avons visité les capitales des États membres pour recueillir les idées de ceux-ci au sujet de l'ordre du jour de la réunion, ainsi que les points à souligner et les objectifs. Les ministres de la Justice et de l'Intérieur, que vous avez entendus ici, vont commencer demain, à Turku, leurs conversations sur le même sujet.




D'autres ont cherché : government will have     which sent     that     sent our troops     eu have sent their troops     conservatives have     have sent     should have     should have sent     troops     sent more troops     but they have     one that sent     mr speaker     sent these troops     they have     they have sent     they     france has sent     saying     sent out troops     lebanese people have     their     foreign troops     have     indonesian troops     time we have     sent     letter to     have sent their troops     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have sent their troops' ->

Date index: 2021-12-26
w