Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have put forward sufficiently convincing " (Engels → Frans) :

As will be demonstrated in recitals 128 to 138, the Commission considers that neither the Spanish authorities nor the 30 interested parties have put forward sufficiently convincing arguments to alter this conclusion.

Comme elle le montrera aux considérants 128 à 138, la Commission estime que ni les autorités espagnoles ni les trente parties intéressées n’ont invoqué des arguments suffisamment cohérents pour infirmer cette conclusion.


However, they have yet to put forward sufficient concrete supplementary measures in the realm of health care, research and justice, and they have yet to provide adequate support for community initiatives.

Cependant, ils n'ont pas encore proposé de mesures complémentaires concrètes et suffisantes au chapitre des soins de santé, de la recherche et de la justice, ni d'aide adéquate pour des initiatives communautaires.


By maintaining the increase in the fine set by the Commission, even though the Commission did not put forward sufficient evidence in respect of one of the two circumstances justifying an increase in the fine, the General Court ‘rewards’ the Commission for its careless assessment in the contested decision.

En maintenant l’accroissement du montant de l’amende imposé par la Commission alors que cette dernière n’a pas fait valoir d’éléments probants suffisants s’agissant de l’une des deux circonstances de nature à justifier l’accroissement en question, le Tribunal «récompense» la Commission pour l’appréciation dépourvue de soin qu’elle a portée dans la décision attaquée.


The arguments put forward by Italy and Mediaset that there is no advantage because without the State subsidy the beneficiaries would not have subsidised the purchase of decoders by consumers is not convincing.

L'argument avancé tant par l'Italie que par Mediaset, à savoir qu'il n'existe pas d'avantage parce que sans la subvention d'État les bénéficiaires n'auraient pas subventionné l'achat de décodeurs par les consommateurs, n'est pas convaincant.


The Commission replied that the General System would have to be proved inadequate and that the measures to be put forward would have to meet with sufficient consensus from professionals in all Member States and between Member States in terms of their principles and primary content.

La Commission a répondu qu'il faudrait que le système général s'avère insuffisant et que les mesures à proposer rencontrent quant au principe et aux éléments principaux un consensus suffisant parmi les professionnels de tous les États membres et entre les États membres.


The report to the European Council in Corfu on Europe and the global information society by the "Bangemann group" had already put forward a convincing argument for information and communications to be placed at the heart of Europe's future economic and social strategies.

Le rapport du "groupe Bangemann" élaboré pour le Conseil européen de Corfou, intitulé 'L'Europe et la société planétaire de l'information' avançait déjà des arguments convaincants, selon lesquels l'information et les communications devaient être placées, à l'avenir, au coeur des stratégies sociales et économiques de l'Europe.


(5) None of the producers/exporters not linked with companies established in the Community supplied any new information (apart from a few minor details) or put forward sufficiently convincing arguments to cause the Commission to revise its findings on dumping as stated in Regulation (EEC) No 2516/86.

(5) En ce qui concerne les producteurs/exportateurs qui ne sont pas liés à des sociétés établies dans la Communauté, hormis des points de détail, aucun d'eux n'a communiqué d'éléments nouveaux ou présenté des arguments suffisamment convaincants pour remttre en cause les constations de la Commission relatives au dumping telles qu'elles figurent dans le règlement (CEE) no 2516/86.


In particular, the statement of objections states that the TACA parties have not put forward sufficient reasons for them to be allowed to prohibit confidential individual service contracts.

La communication des griefs énonce que les membres du TACA n'ont pas présenté de raisons suffisantes pour lesquelles ils pourraient être autorisés à interdire la conclusion de contrats de service individuels et confidentiels.


In the Commission's view, Visa International has not so far put forward any convincing reasons showing that the interchange fee fulfils the cumulative conditions for an exemption under the EC antitrust rules, such as that it would be indispensable for the functioning of the Visa payment card scheme.

La Commission estime que Visa International n'a pas avancé jusqu'à présent d'arguments convaincants pour démontrer que la commission interbancaire remplit les conditions cumulatives d'une exemption en application des règles de concurrence européennes, et notamment qu'elle serait indispensable au fonctionnement du système de la carte de paiement Visa.


By putting forward sufficiently strong, clear indications of the measures that will be taken by the Minister of Justice, his colleagues and other federal authorities, the process will be reported on and will be open to public scrutiny.

Si nous indiquons avec suffisamment de clarté et de rigueur les mesures qu'adopteront le ministre de la Justice, ses collègues et d'autres autorités fédérales, le processus sera transparent aux yeux du public, et on pourra rendre des comptes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have put forward sufficiently convincing' ->

Date index: 2020-12-29
w