Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have not really had enough " (Engels → Frans) :

Tomorrow, a human chain of Jews and Palestinians will be formed around the Berlaymont building who will all say together: ‘After 40 years, we have really had enough.

Demain, une chaîne humaine de Juifs et de Palestiniens se formera autour du bâtiment du Berlaymont pour dire tous ensemble: «Après 40 ans, nous en avons vraiment assez.


We have not really had enough debate in this Chamber about the whole issue of our role in better lawmaking or improving and simplifying the regulatory climate, as the Commission reminded us.

Nous n’avons pas réellement débattu suffisamment dans cette Assemblée du rôle que nous devons jouer dans le processus visant à mieux légiférer ou dans l’amélioration et la simplification de l’environnement réglementaire, comme la Commission nous l’a rappelé.


It did not have enough information at its disposal, either regarding the liquidation costs that would have had to be borne in the event of a winding-up of the company or regarding the costs and losses that ÖIAG would have incurred in the event of insolvency.

Elle ne disposait pas de suffisamment d’informations, ni sur les coûts de liquidation qui auraient dû être supportés en cas de liquidation de l’entreprise, ni sur les coûts ou pertes qu’aurait eu à supporter ÖIAG en cas de faillite.


I cannot see why we should debate an issue without first having discussed it within the competent committee and I really have had enough of dancing to the tune of journalists’ so-called discoveries.

Je ne vois pas pourquoi on devrait débattre d'une question sans en avoir d'abord discuté au sein de la commission compétente et je trouve que, vraiment, il y en a assez de travailler au rythme des soi-disant découvertes de journalistes.


However, there were some views that this was a limited approach to the problem and also that they have not yet had enough uptake, particularly the rating.

Toutefois, certains ont exprimé l'avis que cette approche avait ses limites, et que les produits obtenus n'étaient pas suffisamment utilisés, en particulier pour le classement.


We have had enough of being accused for no reason when we have adequate legislation and there is no further need to legislate.

Nous en avons assez de nous faire accuser sans raison alors que nous disposons de la législation adéquate et qu'il n'est pas nécessaire de légiférer davantage.


At the time, BSCA's Board of Directors had not really discussed the terms of the contract with Ryanair and did not have at its disposal the financial forecasts relating to the contract which it only obtained on 31 July 2001.

À cette époque, le conseil d'administration de BSCA n'avait pas véritablement débattu des termes du contrat avec Ryanair et ne disposait pas des projections financières du contrat qu'il n'a obtenues que le 31 juillet 2001.


The right of the State of Israel to exist and to security is very important to us, as are the Israelis themselves who, together with the Palestinians, are currently demonstrating that they have had enough of occupation and enough of this violence.

Le droit à l'existence et à la sécurité de l'État d'Israël nous tient à cœur, mais les Israéliens qui, en ce moment même, manifestent avec les Palestiniens pour dire "assez" à l'occupation, "assez" à la violence sont aussi très importants à nos yeux.


The Member States have had to cope with two challenges simultaneously: making up the delays in implementing the 1994-99 programmes before the final eligibility deadline of 31 December 2001, and starting the 2000-06 programming early enough to avoid the first de-commitments under the "N+2" rule at the end of the 2002 and 2003 financial years.

Les Etats Membres ont dû faire face simultanément à deux défis : rattraper les retards dans l'exécution des programmes 1994-99 en temps utile pour la date limite d'éligibilité du 31 décembre 2001, et, démarrer la programmation 2000-2006 suffisamment tôt pour éviter les premiers dégagements au titre de la règle « N+2 » à la fin des exercices 2002 et 2003.


Although it has not progressed far enough to have had an impact, it is already evident that its future sustainability might have been enhanced if it had been designed to operate within the network of enterprise development projects established in Ukraine through the Tacis national programme: the linkage is being made as the project nears conclusion.

Bien que son état d'avancement ait été insuffisant pour lui permettre d'avoir un impact, il est déjà manifeste que sa pérennité aurait pu être plus grande s'il avait été conçu pour s'insérer dans le réseau de projets de développement des entreprises établi en Ukraine par l'intermédiaire du programme national Tacis: ce lien est établi alors que le projet touche à son terme.




Anderen hebben gezocht naar : have     have really     really had enough     have not really had enough     did not have     not have enough     really have     cannot     i really     have had enough     they have     some views     yet had enough     for no reason     had not really     currently demonstrating     member states have     programming early     programming early enough     enough to have     progressed far enough     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have not really had enough' ->

Date index: 2021-10-21
w