Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have heard testimony from self-styled " (Engels → Frans) :

I do not know whether you have additional arguments sustaining that, but we have heard testimony from a group from Quebec representing alternative measures.

Je ne sais pas si vous disposez d'autres arguments pour faire valoir ce que vous dites, mais nous avons entendu un groupe du Québec qui préconise des mesures de rechange.


We have heard debate in the House on this bill, we have heard testimony in committee and we have heard from experts that the government is not listening to first nations.

Nous avons entendu, lors de débats sur ce projet de loi à la Chambre et de témoignages au comité, ainsi que de la part de spécialistes, que le gouvernement n'écoute pas les Premières Nations.


I have in my hands a letter from the self-styled ‘Ambassador of the Turkish Republic of Northern Cyprus’ in Brussels – an entity that exists purely and simply based on the force of the Turkish occupying army – in which he tries to ridicule me, while, at the same time, admitting that the service in Rizokarpaso was interrupted because the Greek Cypriot Christians had not obtained permission.

J’ai entre les mains une lettre du soi-disant «Ambassadeur de la République turque de Chypre du Nord» à Bruxelles - une entité basée purement et simplement sur la force de l’armée turque d’occupation -, dans laquelle il essaie de me ridiculiser tout en admettant que l’office religieux à Rizokarpaso a été interrompu parce que les Grecs chypriotes chrétiens n’avaient pas obtenu l’autorisation.


Most of those in power have ignored history and accepted the ideological mumbo-jumbo which we have just heard now from the last three speakers that the market is a self-balancing natural phenomenon and government has no role in interfering with it.

La plupart des dirigeants politiques ont préféré ignorer l’histoire et accepter le charabia idéologique, que nous venons encore d’entendre de la bouche des trois orateurs précédents, selon lequel le marché est un phénomène naturel qui s’auto-équilibre et que le gouvernement n’a pas le droit d’interférer dans son fonctionnement.


At the conference entitled ‘The defenders take the floor’, which is being organised this week here at the European Parliament, we have heard numerous testimonies from people who have been oppressed, arbitrarily arrested or forced into exile because of their fight for fundamental rights and freedoms.

Lors de la conférence intitulée «Les défenseurs prennent la parole», qui est organisée cette semaine ici au Parlement européen, nous avons entendu de nombreux témoignages de personnes opprimées, arrêtées de façon arbitraire ou forcées à l’exil en raison de leur combat pour les droits et libertés fondamentaux.


We have heard testimony in the House that the agreement is not final, but that it will be opened up when any other land claim or self-government treaties are concluded.

Entre autres, celle de l'irrévocabilité de l'accord. Certains intervenants à la Chambre ont dit que l'accord n'était pas final et qu'il serait rouvert lorsque d'autres revendications territoriales seraient réglées ou que d'autres traités d'autonomie gouvernementale seraient conclus.


As for the self-styled compromise that has emerged from the relevant parliamentary committee, one might have expected better than a suspect accumulation of evasions that has conscientiously set aside all attempts to bend the wording in the direction of human dignity, namely compatibility between women’s health and children’s lives.

Quant aux soi-disant compromis issus de la commission parlementaire compétente, on pouvait espérer mieux qu'une accumulation suspecte de non-dits qui a écarté consciencieusement toutes les tentatives d'infléchissement du texte dans le sens de la dignité, c'est-à-dire d'une compatibilité entre la santé des femmes et la vie des enfants.


G. whereas Portuguese citizens have been held hostage for several months now by the self-styled FLEC/FAC, a separatist group operating in the Angolan province of Cabinda, and whereas this act, which is not without its precedents, is obviously jeopardising the safety, the health and the very lives of those Portuguese citizens and generating enormous anxiety for their relatives, especially since the FLEC is insisting on totally unacceptable demands arising from ...[+++]

G. considérant que des citoyens portugais sont toujours gardés en otages, depuis plusieurs mois, par le groupe séparatiste autoproclamé FLEC/FAC, qui opère dans la province angolaise de Cabinda, et que cette situation, qui n'a rien d'inédit, met naturellement en cause la sécurité, la santé et même la vie de ces citoyens portugais et suscite l'inquiétude de leurs familles, d'autant qu'en l'occurrence ce FLEC s'accroche à des propositions parfaitement inacceptables, en rapport avec les objectifs insoutenables qui sont les siens,


You have heard testimony from self-styled experts in terrorism in which they talk about jihadists and Islamists.

Vous avez entendu le témoignage de pseudo-experts du terrorisme qui vous ont parlé de jihadistes et d'islamistes.


Hon. Pierre Claude Nolin: In the last two days, we have heard testimony from a range of witnesses, from large and small organizations, from across Canada and from the United States.

L'honorable Pierre Claude Nolin: Ces deux derniers jours, nous avons entendu les dépositions de divers témoins représentant des organisations grandes et petites de l'ensemble du Canada et des États-Unis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have heard testimony from self-styled' ->

Date index: 2024-06-02
w