Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have forced several thousand schoolchildren » (Anglais → Français) :

E. whereas Human Rights Watch, Amnesty International, Freedom House and other human rights organisations have documented the involvement of Boko Haram in attacks on police stations, military facilities, churches, schools, farms and banks; whereas Boko Haram has expanded its targeting of civilians, including attacks on two secondary schools in Borno and Yobe states on 16 and 17 June 2013, in which 16 pupils and 2 teachers were killed; whereas these attacks have forced several thousand schoolchildren out of formal education; whereas threats to civilians have prompted 19 000 farmers to flee their farms and abandon their crops, leading t ...[+++]

E. considérant que Human Rights Watch, Amnesty International, Freedom House ainsi que d'autres organisations de défense des droits de l'homme ont apporté la preuve de l'implication de Boko Haram dans des attentats sur des commissariats de police, des installations militaires, des églises, des écoles, des exploitations agricoles et des banques; considérant que Boko Haram vise de plus en plus largement les civils, y compris dans des attentats sur deux lycées dans les États de Borno et Yobe les 16 et 17 juin 2013, dans lesquels 16 étudiants et deux professeurs ont trouvé la mort; considérant que ces attentats ont forcé plusieurs milliers ...[+++]


E. whereas Human Rights Watch, Amnesty International, Freedom House and other human rights organisations have documented the involvement of Boko Haram in attacks on police stations, military facilities, churches, schools, farms and banks; whereas Boko Haram has expanded its targeting of civilians, including attacks on two secondary schools in Borno and Yobe states on 16 and 17 June 2013, in which 16 pupils and 2 teachers were killed; whereas these attacks have forced several thousand schoolchildren out of formal education; whereas threats to civilians have prompted 19 000 farmers to flee their farms and abandon their crops, leading t ...[+++]

E. considérant que Human Rights Watch, Amnesty International, Freedom House ainsi que d'autres organisations de défense des droits de l'homme ont apporté la preuve de l'implication de Boko Haram dans des attentats sur des commissariats de police, des installations militaires, des églises, des écoles, des exploitations agricoles et des banques; considérant que Boko Haram vise de plus en plus largement les civils, y compris dans des attentats sur deux lycées dans les États de Borno et Yobe les 16 et 17 juin 2013, dans lesquels 16 étudiants et deux professeurs ont trouvé la mort; considérant que ces attentats ont forcé plusieurs milliers ...[+++]


E. whereas Human Rights Watch, Amnesty International, Freedom House and other human rights organisations have documented the involvement of Boko Haram in attacks on police stations, military facilities, churches, schools, farms and banks; whereas Boko Haram has expanded its targeting of civilians, including attacks on two secondary schools in Borno and Yobe states on 16 and 17 June 2013, in which 16 pupils and 2 teachers were killed; whereas these attacks have forced several thousand schoolchildren out of formal education; whereas threats to civilians have prompted 19 000 farmers to flee their farms and abandon their crops, leading to ...[+++]

E. considérant que Human Rights Watch, Amnesty International, Freedom House ainsi que d'autres organisations de défense des droits de l'homme ont apporté la preuve de l'implication de Boko Haram dans des attentats sur des commissariats de police, des installations militaires, des églises, des écoles, des exploitations agricoles et des banques; considérant que Boko Haram vise de plus en plus largement les civils, y compris dans des attentats sur deux lycées dans les États de Borno et Yobe les 16 et 17 juin 2013, dans lesquels 16 étudiants et deux professeurs ont trouvé la mort; considérant que ces attentats ont forcé plusieurs milliers d'enfants e ...[+++]


Savings have to be made – the amendment means that not only MEPs, but also several thousand European Parliament officials who normally work in Brussels, as well as journalists, lobbyists and staff of the European Commission and of the administrations of different Member States, will travel to Strasbourg 11 times instead of 12. This will reduce the costs of transport, expense allowances, hotels, etc.

Des économies doivent être faites. Grâce à cet amendement, les députés européens, mais également plusieurs milliers de fonctionnaires du Parlement européen qui travaillent habituellement à Bruxelles, ainsi que des journalistes, des lobbyistes et des équipes de la Commission européenne, ainsi que des administrations des différents États membres, se rendront à Strasbourg 11 fois au lieu de 12. Cela permettra de réduire les coûts du transport, les frais de logement, etc.


B. whereas this move came shortly before the expected ruling by the Supreme Court on the legality of the President's new, third term of office whilst still remaining head of the armed forces, and whereas in reaction many lawyers and other concerned citizens have taken to the streets in protest, several thousand of whom have been brutally beaten and arrested,

B. considérant que ces mesures sont intervenues peu avant l'arrêt attendu de la Cour suprême concernant la légalité de la réélection du président pour un troisième mandat, alors qu'il reste parallèlement à la tête des forces armées, et considérant que de nombreux avocats et autres citoyens concernés ont réagi en descendant dans la rue pour protester et que des centaines de manifestants ont été sauvagement frappés et arrêtés,


And yes, UN inspectors could be bolstered by a UN force several thousand strong to keep the pressure on (1340) As I say, at least there are thoughtful commentators, researchers and academics, there are military experts and, yes, there are democratic nations addressing the question of what kind of alternatives to war there are.

Soyons réalistes et reconnaissons que pareilles violations et atrocités ont lieu en Irak en ce moment même, et ailleurs dans le monde, et que cela inquiète la communauté internationale. Reconnaissons aussi que l'efficacité des inspecteurs des Nations Unies pourrait être renforcée par l'envoi de plusieurs milliers de Casques bleus pour maintenir la pression (1340) Je le répète, il y a au moins des observateurs, des chercheurs et des universitaires sérieux, il y a des experts militaires et il y a des pays démocratiques qui se demandent s'il y a des solutions de rechange à la guerre.


It is also a reality in the Democratic Republic of Congo, where Amnesty International estimates that several thousands, and even several tens of thousands of unarmed civilians have been killed deliberately and arbitrarily since August 1998 by armed forces engaged in the conflict.

C'est aussi une réalité dans la République démocratique du Congo où Amnistie internationale estime à plusieurs milliers, voire plusieurs dizaines de milliers, le nombre de civils non armés ayant été victimes, depuis août 1998, d'homicides délibérés et arbitraires aux mains des forces armées engagées dans le conflit.


Inevitably some of these redundancies will narrow the 'gap'; however, the 'gap' between ICT skilled worker supply and projected needs across the European Union alone is still estimated to reach 1.6 million in 2003 (Source: IDC, June 2001).There are several reasons for this, one being that while there have been several thousands of redundancies in ICT companies, few have laid-off large numbers of skilled ICT people.

Certains de ces licenciements vont inévitablement combler l'"écart"; cependant, l'''écart" entre l'offre de main d'œuvre qualifiée dans les TCI et les estimations des besoins dans l'Union européenne reste de 1,6 million en 2003 (Source: IDC, juin 2001). Il y a plusieurs raisons à cela, l'une étant qu'en dépit des plusieurs milliers de licenciements opérés dans les entreprises de haute technologie, rares sont ceux qui ont concerné de nombreux travailleurs qualifiés dans les TCI.


There are growing numbers affected in the conflict zones of Rwanda, and several thousand elsewhere have been forced to quit their homelands because of freak weather attributed to the El Nino phenomenon.

Le nombre de personnes concernées ne cesse d'augmenter dans les zones de conflit au Rwanda. Ailleurs, plusieurs milliers de personnes ont du fuir leur région d'origine en raison des caprices de la météorologie attribués au phénomène El Niño.


Finally, while our mandate is official languages and we should not go beyond that, I just want to say, as one Canadian, how tremendously impressed I have been over the months to have followed, as a layman and at a distance of several thousand kilometres, what you are doing there and the success that you appear to be having.

Enfin, comme nos responsabilités se limitent aux langues officielles et que nous devrions respecter cela, je voudrais tout simplement dire comme Canadien à quel point je suis impressionné d'avoir pu suivre, en tant qu'amateur et à une distance de plusieurs milliers de kilomètres, au cours des derniers mois les efforts que vous consacrez à cette question et le succès que vous semblez avoir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have forced several thousand schoolchildren' ->

Date index: 2023-08-21
w