Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have dictatorial regimes " (Engels → Frans) :

Where civil society is weak and needs strengthening - for example, under, or in the aftermath of a dictatorial regime - local NGOs are unlikely to have the capacity to apply for funding from Brussels.

Lorsque la société civile est fragile et a besoin d'être renforcée - par exemple, sous un régime dictatorial ou à la suite d'un tel régime - il y a peu de chances que les ONG locales soient en mesure de demander un financement à Bruxelles.


First of all, I think both Mr. Allmand and the Evangelical Fellowship have pointed, as have other witnesses, to the problem of Canadian organizations having some of their actions criminalized through their support of organizations in other countries, the ones that are resisting, in one way or another, dictatorial regimes or oppression of one kind or another.

J'aimerais d'abord faire remarquer que tant M. Allmand que l'Alliance évangélique ont souligné, à l'instar d'autres témoins, que des organismes canadiens pourraient faire l'objet d'accusations criminelles parce qu'ils soutiennent des organismes étrangers qui s'opposent par divers moyens à des régimes dictatoriaux ou qui luttent contre l'oppression sous une forme ou une autre.


What effect will this crime have on relations between the EU and the dictatorial regime in Equatorial Guinea?

Quelles seront les répercussions de ce crime sur les relations de l’Union avec la dictature équato-guinéenne?


How does the Commission explain the fact that, only a few months ago, it confined itself to repeating the propaganda issued by the dictatorial regime in Iran, and that it did not consider it appropriate to take account of reports, which have now been confirmed, of the war-mongering intentions of the repressive Iranian regime?

Comment la Commission explique-t-elle que, il y a à peine quelques mois, elle se bornait à faire écho à la propagande du régime dictatorial iranien et qu'il ne lui "semblait" pas opportun de tenir compte de l'information, aujourd'hui confirmée, concernant les intentions belliqueuses du régime répressif iranien?


On many occasions I compare countries that are very close to our own – the Spanish states in particular – with African countries: these are very often in a state of poverty and have dictatorial regimes, but one day they will become democratic regimes governed by the previously marginalised majority.

Je compare souvent ces pays très proches de nous - des Espagnols, devrais-je dire plus précisément - avec les pays africains : ces derniers connaissent souvent la misère et ils sont dirigés par des régimes dictatoriaux, mais ceux-ci se transformeront un jour en régimes démocratiques gouvernés par la majorité auparavant marginalisée.


I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have a ...[+++]

Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égypte, n'écoutan ...[+++]


Where civil society is weak and needs strengthening - for example, under, or in the aftermath of a dictatorial regime - local NGOs are unlikely to have the capacity to apply for funding from Brussels.

Lorsque la société civile est fragile et a besoin d'être renforcée - par exemple, sous un régime dictatorial ou à la suite d'un tel régime - il y a peu de chances que les ONG locales soient en mesure de demander un financement à Bruxelles.


Parliament is therefore no longer alone in opposing the Council and the Commission which, for years, have followed a short-sighted policy in respect of the People’s Republic of China, a policy which, as in the case of the Soviet Union, is based on collusion with a dictatorial regime, a communist regime.

Notre Parlement n’est donc plus seul à s’opposer au Conseil et à la Commission, à ce Conseil et à cette Commission qui poursuivent, depuis des années, une politique myope à l’égard de la République populaire de Chine, une politique fondée, comme dans le cas de l’Union soviétique, sur la complicité avec un régime dictatorial, avec un régime communiste.


We have condemned people ranging from Saddam Hussein, Islam Karimov, Musharraf in Pakistan, and dictatorial regimes around the Islamic world.

Nous avons condamné des gens comme Saddam Hussein, Islam Karimov, Musharraf au Pakistan et des régimes dictatoriaux dans le monde islamique.


It has been pointed out often that the states that have not ratified the American Convention on Human Rights are the ``English-speaking'' states as opposed to those formerly ``dictatorial'' regimes that have ratified the convention.

On a souvent soulevé que les États qui n'ont pas ratifié la Convention américaine relative aux droits de l'homme sont les États «anglophones» par opposition aux anciens régimes dictatoriaux qui, eux, ont ratifié la Convention.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have dictatorial regimes' ->

Date index: 2025-04-13
w