Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have already warned colleagues " (Engels → Frans) :

Possible areas could cover commitments by a certain date to develop and implement integrated risk assessment and assessment of risk management capabilities (as already envisaged in the EU civil protection legislation) or other result oriented actions (making sure that all citizens, including vulnerable people have access to early warning and risk information, that newly built infrastructure, including hospitals, health facilities, schools can withstand disaster; that the percentage of the people and infrastructure exposed to hazards ...[+++]

Ils pourraient comprendre des engagements définis dans le temps visant à élaborer et à mettre en œuvre une évaluation des risques intégrée et une évaluation des capacités de gestion des risques (comme c'est le cas de la législation européenne en matière de protection civile) ou d’autres actions axées sur les résultats (par exemple, faire en sorte que tous les citoyens, y compris les personnes vulnérables, aient accès aux alertes précoces et aux informations sur les risques, que les nouvelles infrastructures, y compris les hôpitaux, les établissements de soins et les écoles, puissent résister aux catastrophes, que le pourcentage des perso ...[+++]


Data presented already by colleagues from the CCJS that I do not need to repeat have clearly demonstrated that crime is not randomly distributed across the country.

Les données déjà présentées par mes collègues du CCSJ, que je n'ai pas besoin de répéter, ont clairement démontré que la criminalité n'est pas répartie au hasard aux quatre coins du pays.


A number of threat notices from Europol’s Scanning, Analysis and Notification Team (SCAN) have already warned Member States of the extent of illicit trafficking in firearms and the risks it poses.

Plusieurs notes de l'équipe d'analyse et de notification (SCAN) d'Europol ont déjà alertés les États membres de l'ampleur et des risques posés par le trafic illicite d'armes.


Possible areas could cover commitments by a certain date to develop and implement integrated risk assessment and assessment of risk management capabilities (as already envisaged in the EU civil protection legislation) or other result oriented actions (making sure that all citizens, including vulnerable people have access to early warning and risk information, that newly built infrastructure, including hospitals, health facilities, schools can withstand disaster; that the percentage of the people and infrastructure exposed to hazards ...[+++]

Ils pourraient comprendre des engagements définis dans le temps visant à élaborer et à mettre en œuvre une évaluation des risques intégrée et une évaluation des capacités de gestion des risques (comme c'est le cas de la législation européenne en matière de protection civile) ou d’autres actions axées sur les résultats (par exemple, faire en sorte que tous les citoyens, y compris les personnes vulnérables, aient accès aux alertes précoces et aux informations sur les risques, que les nouvelles infrastructures, y compris les hôpitaux, les établissements de soins et les écoles, puissent résister aux catastrophes, que le pourcentage des perso ...[+++]


I would like to warn colleagues that, if we listen to a lot of what the industry is telling us, we will end up with a scheme that is no more than trading backwards and forwards for the sake of trading, as we have seen with the first two phases, completely losing sight of any environmental objectives.

J’aimerais mettre mes collègues en garde. Si nous écoutons la plupart des arguments de l’industrie, nous allons nous retrouver avec un système dans lequel on échange les quotas pour le principe d’échanger les quotas, comme on l’a vu dans les deux premières phases, en perdant complètement de vue tout objectif environnemental.


There are other Members who have systematically spoken in the last two sittings and I have already warned them that I am trying to give priority to those who have not spoken in the previous sittings.

D’autres députés se sont systématiquement exprimés lors des deux séances précédentes, et je les ai déjà avertis que j’essayais de donner la priorité à ceux qui n’avaient pas parlé pendant les séances précédentes.


I have already warned colleagues in Central Europe about this; when the tone sobers down, then this is only proof that we are moving from the honeymoon period into a life of domestic normality within Europe. It is all starting to become very real, and this requires both negotiations on specific practical matters as well as level-headedness.

Le fait que les esprits soient plus pondérés n'est qu'une preuve - j'ai averti précédemment dans les mêmes termes des collègues d'Europe centrale - que nous sommes passés de la lune de miel à la réalité normale du ménage. Tout est réellement en train de se mettre en place, et cela demande des négociations à propos d'aspects pratiques concrets pour lesquels il convient justement de faire preuve de pondération.


We have already warned Member States that we regard such discrimination as illegal, and the Court of Justice has endorsed the Commission's position".

«Nous avons déjà signifié aux États membres que nous jugions illégale une telle discrimination. La Cour de justice a approuvé la position de la Commission».


I would warn colleagues about some of the remarks that have been made about security of supply.

Je voudrais mettre en garde mes collègues à propos de certaines des remarques faites quant à la sécurité d'approvisionnement.


I know that Ms Copps will be introducing a bill that will create problems, because the Americans have already warned us they will take retaliatory measures.

Je sais que Mme Copps va nous présenter un projet de loi qui causera des problèmes parce que les Américains nous ont déjà avertis qu'ils prendront des mesures pour y répondre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have already warned colleagues' ->

Date index: 2021-05-01
w