Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have already had 30-odd hours " (Engels → Frans) :

The opposition members have already had dozens of hours to continue their filibuster on the measures to fight criminal networks that organize human smuggling.

Les députés de l'opposition ont déjà eu des dizaines d'heures pour continuer leur filibuster sur de mesures visant à combattre les réseaux de criminels qui organisent le passage de clandestins.


Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, I think it is important to recognize that excluding the last several hours of debate, this House has already had the opportunity over the last couple of months to have 26 hours of debate on the important issue of Kosovo.

L'hon. Lloyd Axworthy (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, je pense qu'il est important de reconnaître que, sans compter les dernières heures de débat, que la Chambre a déjà eu l'occasion au cours des deux derniers mois de discuter pendant 26 heures de l'importante question du Kosovo.


For instance, the work of CHIR-funded researchers Drs. Shamir Mehta and Salim Yusuf of McMaster University has shown that a simple injection of an inexpensive and rarely used drug known as reviparin, an anti-blood-clotting agent, within two hours of the first symptoms of a heart attack prevents the occurrence of stroke in patients who have already had an attack, and reduces death rates by 3 ...[+++]

Les travaux des Drs Shamir Mehta et Salim Yusuf, par exemple, des chercheurs financés par les IRSC à l'Université McMaster, ont montré que la simple injection d'un médicament peu coûteux et rarement utilisé comme la réviparine, un anticoagulant, dans les deux heures suivant l'apparition des premiers symptômes de crise cardiaque prévient les AVC chez les patients qui ont déjà subi une attaque et réduit les taux de décès de 30 p. 100.


If the report back to Mr. Wright was, " I've checked with my contacts at Deloitte who have checked with the auditors, and the amount that Senator Duffy would have to pay back is $90,000," I think you'd say it's odd that they would have set that chain of events in motion to get information they already had, but so what? It may have been inappropriate to make those calls.

Si la réponse donnée à M. Wright avait été : « J'ai vérifié auprès de mes contacts chez Deloitte, qui ont communiqué avec les vérificateurs, et le montant que le sénateur Duffy devrait rembourser s'élève à 90 000 $ », vous diriez probablement que c'est curieux qu'ils aient enclenché ce processus pour obtenir un renseignement qu'ils possédaient déjà, mais bon.Il était peut-être inapproprié de faire ces appels.


As some government members have already said, we have the foreign affairs committee and the defence committee, and we have already had 30-odd hours of debate in the House, et cetera.

Comme certains députés du gouvernement l’ont dit, nous avons déjà le comité des affaires étrangères et le comité de la défense. De plus, la Chambre a consacré une trentaine d’heures au débat, etc.


We have already had two rounds of very detailed negotiation with your House’s appointed representatives, the latter of which took place a couple of hours ago.

Nous avons déjà eu deux cycles de négociations très détaillées avec les représentants désignés par votre Assemblée. Le dernier cycle a eu lieu il y a quelques heures.


(DE) Mr President, having already had the experience yesterday lunchtime of the entrance to the Parliament building being blocked by Strasbourg’s taxi drivers for three-quarters of an hour, I made the discovery this morning that German taxis, evidently on the instructions of our head of security, Mr Suarez, were no longer being allowed to drive onto Parliament’s precincts, so that passeng ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, ayant déjà vu hier, sur l’heure du midi, le bâtiment du Parlement bloqué par les chauffeurs de taxi de Strasbourg trois quarts d’heure durant, j’ai découvert ce matin que les taxis allemands n’étaient plus, visiblement sur instructions de M. Suarez, notre chef de la sécurité, autorisés à franchir l’enceinte du Parlement.


(DE) Mr President, having already had the experience yesterday lunchtime of the entrance to the Parliament building being blocked by Strasbourg’s taxi drivers for three-quarters of an hour, I made the discovery this morning that German taxis, evidently on the instructions of our head of security, Mr Suarez, were no longer being allowed to drive onto Parliament’s precincts, so that passeng ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, ayant déjà vu hier, sur l’heure du midi, le bâtiment du Parlement bloqué par les chauffeurs de taxi de Strasbourg trois quarts d’heure durant, j’ai découvert ce matin que les taxis allemands n’étaient plus, visiblement sur instructions de M. Suarez, notre chef de la sécurité, autorisés à franchir l’enceinte du Parlement.


A number of my fellow-Members who have spoken in the course of the last hour also need to be reminded that we have already had experience of a situation – in Europe, too – in which two powers, armed to the teeth with nuclear weapons, were squaring up to each other.

Il convient également de rappeler à plusieurs de mes collègues députés qui ont pris la parole au cours de l’heure écoulée que nous avons déjà connu une telle expérience - en Europe - où deux puissances, armées jusqu’aux dents avec des armes nucléaires, se faisaient face.


We have been here for less than two hours and we have already had enough.

Nous sommes ici depuis moins de deux heures et nous sommes déjà fatigués de travailler.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have already had 30-odd hours' ->

Date index: 2024-01-14
w