Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have a comment on something senator patterson said " (Engels → Frans) :

Senator Sibbeston: I have a comment on something Senator Patterson said — the less the impression is given and thought to be true that every dispute invariably ends up in the court.

Le sénateur Sibbeston : J'ai une observation à formuler au sujet de certains propos du sénateur Patterson — nous ne voulons pas donner l'impression que tous les conflits finissent invariablement devant les tribunaux.


Senator Buchanan: I just wish to comment on something Senator Chaput said and was also mentioned by Senator Jaffer — the hammer.

Le sénateur Buchanan : Je voudrais seulement faire une commentaire sur ce que le sénateur Chaput a dit et qui a également été mentionné par le sénateur Jaffer, je veux dire utiliser les grands moyens.


Senator Wallace: I want to comment on something Senator Campbell said.

Le sénateur Wallace : Je voudrais faire une observation sur ce qu'a dit le sénateur Campbell.


Senator Kenny: I have a question about something Senator Finnerty said.

Le sénateur Kenny: J'aimerais poser une question à propos d'un commentaire émis par le sénateur Finnerty.


Senator Patterson said that he expected at least eight senators to be able to travel, so the committee would not have a problem adopting a reduced budget.

Le sénateur Patterson a dit qu'il s'attendait à ce que moins de huit sénateurs soient en mesure de voyager, alors le comité ne voyait pas d'inconvénient à adopter un budget réduit.


The stance of the USA is represented by the extraordinarily selfish and inconceivably arrogant way the US State Department’s spokesman, Adam Ereli, commented on the ratification of the Kyoto Protocol by Russia in 2004. He said, ‘We do not believe that the Kyoto Protocol is something that is realistic for the United States and we have no intention of sig ...[+++]

L’attitude des États-Unis est caractérisée par la manière extraordinairement égoïste et incroyablement arrogante dont le porte-parole du département d’État, Adam Ereli, a commenté la ratification du protocole de Kyoto par la Russie en 2004: «Nous ne pensons pas que le protocole de Kyoto soit quelque chose de réaliste pour les États-Unis et nous n’avons pas l’intention de le signer ou de le ratifier».


And in this respect it should not be inferred from my commentswhich some speakers have referred to – that I had any intention whatsoever of entering into an internal political debate, but that I simply wanted to point out something that I have said many times and that is that, in my opinion, any reduction in taxes to confront our budgetary obligations must be based on budgetary surpluses or must be counterbalanced by spending re ...[+++]

En ce sens, vous ne devez pas déduire de mes propos - dont a parlé l’un des orateurs - que j’ai eu un quelconque intérêt à entrer dans un débat politique interne mais plutôt que j’ai simplement voulu rappeler une chose que j’ai dite à maintes reprises et qui est que, selon moi, toute réduction d’impôts ayant pour objectif de respecter nos obligations budgétaires doit se fonder sur des excédents budgétaires ou doit être compensée par une réduction des dépenses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have a comment on something senator patterson said' ->

Date index: 2023-09-30
w