Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has the staffing almost doubled " (Engels → Frans) :

Doubling transmission capacities between France and Spain: The EU has paid one third of the total investment costs of € 700 Million for the work that has almost doubled the capacity of the existing power line up to 2800 MW.

Doublement des capacités de transport d’électricité entre la France et l’Espagne – L’UE a payé un tiers des 700 millions d’EUR d'investissements permettant quasiment de doubler la capacité de la ligne électrique existante, pour la faire passer à 2 800 mégawatts.


I am therefore delighted that a budget of EUR 23 billion has been allocated to the ACP countries for the period 2008-2013 under the 10th EDF. This figure is almost double the amount allocated under the 9th EDF.

Je me réjouis donc que, pour les pays ACP, un budget de 23 milliards d’euros ait été alloué pour la période 2008-2013 dans le cadre du dixième FED, ce qui représente pratiquement le double du montant prévu pour le neuvième FED.


Contribution to the employee benefit plan Mr. Guy Lauzon: The short answer to the question, has the staffing almost doubled?

Les cotisations aux régimes d'avantages sociaux des employés. M. Guy Lauzon: Pourriez-vous répondre brièvement à la question : Est-ce que l'effectif a presque doublé?


So your rapporteur, while noting that the Commission is calling for an exorbitant increase to EUR 156.9 million for the Fiscalis 2013 budget – EUR 162 million if one includes EMCS (as compared to less than EUR 100 million for 2007, including EMCS) – considers the only appropriate solution is to reinstate the existing budget. The Commission, on the other hand, thinks that the expenditure on working visits and seminars, for example, should be almost doubled.

Le rapporteur note que la Commission demande pour Fiscalis 2013 une augmentation considérable du budget, qui devrait passer à 156,9 millions d'euros, voire 162 millions d'euros compte tenu de l'EMCS (contre moins de 100 millions d'euros pour Fiscalis 2007, EMCS compris), et juge suffisant un maintien de la dotation actuelle. La Commission est d'avis que les dépenses afférentes aux visites et séminaires de fonctionnaires devraient presque doubler.


G. whereas the number of broadband lines has almost doubled and the number of broadband subscribers has almost quadrupled in the past three years; whereas these developments have been market driven and are enhanced by competition, thereby proving the importance of not distorting the market,

G. considérant que le nombre de lignes à large bande a pratiquement doublé et que le nombre d'abonnés à la large bande a quasiment quadruplé au cours des trois dernières années; considérant que cette évolution est induite par le marché et accentuée par le jeu de la concurrence, soulignant ainsi combien il est important de ne pas fausser le marché,


These will number almost 35 million by the year 2030, i.e. almost double today’s number.

En deux mille trente, elles seraient près de trente-cinq millions : un quasi doublement.


Let me quote: ‘The rate of aid paid for artificially dried fodder is almost double that paid for sun-dried fodder. This encouraged producers to switch from sun-drying and to produce artificially dried fodder to the maximum extent possible.

Je cite: "Le taux d’aide à la production de fourrages séchés artificiellement étant près de deux fois supérieur à celui prévu pour les fourrages séchés au soleil, les producteurs ont été encouragés à abandonner la méthode naturelle et à produire le plus possible en appliquant la méthode artificielle.


There is absolutely no doubt about that if you consider, for example, that the number of languages used – in Parliament too, of course, and in all the work of the different institutions – will almost double.

Il n'y a aucun doute sur ce point : pensez par exemple que le nombre de langues utilisées en ce Parlement et dans tous les travaux des diverses institutions passera presque du simple au double.


When we in Canada hold what is almost the record in the Western World for taxation and indebtedness, coupled with an unemployment rate that was, until recently, a scandalous 10 per cent or more, and has been almost double that of our southern neighbours for more than a decade; when we are losing qualified professionals such as British Columbian neurosurgeons to other countries, it seems evident to me that the priority must be lower income taxes and payroll taxes.

Quand notre pays détient le record du monde occidental pour ce qui est du niveau des impôts et de l'endettement, quand on a un taux de chômage qui, jusqu'à tout récemment, s'élevait scandaleusement à 10 p. 100 ou plus, soit presque le double de nos voisins du sud pendant plus d'une décennie, quand on perd des professionnels qualifiés comme les neurochirurgiens de la Colombie-Britannique, qui s'en vont dans d'autres pays, il me semble évident que la priorité doit être de diminuer les impôts et les charges sociales.


The revised figure for aids to the manufacturing sector for 1986 is now LIT 19 302 billion (13.2 billion ECU) which is almost five times the figure for the UK, two and a half times the French figure and almost double the expenditure incurred in Germany.

Le chiffre révisé des aides accordées au secteur manufacturier en 1986 s'atablit à 19 302 milliards de LIT (13,2 milliards d'écus), soit près de cinq fois plus qu'au Royaume-Uni, 2,5 fois plus qu'en France et près du double du chiffre allemand.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has the staffing almost doubled' ->

Date index: 2021-02-18
w