Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question has the staffing almost doubled " (Engels → Frans) :

Doubling transmission capacities between France and Spain: The EU has paid one third of the total investment costs of € 700 Million for the work that has almost doubled the capacity of the existing power line up to 2800 MW.

Doublement des capacités de transport d’électricité entre la France et l’Espagne – L’UE a payé un tiers des 700 millions d’EUR d'investissements permettant quasiment de doubler la capacité de la ligne électrique existante, pour la faire passer à 2 800 mégawatts.


Contribution to the employee benefit plan Mr. Guy Lauzon: The short answer to the question, has the staffing almost doubled?

Les cotisations aux régimes d'avantages sociaux des employés. M. Guy Lauzon: Pourriez-vous répondre brièvement à la question : Est-ce que l'effectif a presque doublé?


– (NL) Madam President, Commissioner, following the local elections on 29 March, in which the Kurdish Democratic Society Party (DTP) achieved a sensational victory – almost doubling their number of mayors from 52 to 98 – it is clear that the Kurdish question can no longer be reduced to a socioeconomic issue, as Mr Erdoğan and his Justice and Development Party (AKP) have been doing up to now.

– (NL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, à la suite des élections locales du 29 mars, au cours desquelles le Parti de la société démocratique kurde (DTP) a obtenu une victoire sensationnelle - en doublant presque le nombre de ses maires, qui passe de 52 à 98 - il est clair que la question kurde ne peut plus être réduite à un problème socio-économique, comme l’ont fait M. Erdogan et son Parti pour la justice et le dével ...[+++]


I am therefore delighted that a budget of EUR 23 billion has been allocated to the ACP countries for the period 2008-2013 under the 10th EDF. This figure is almost double the amount allocated under the 9th EDF.

Je me réjouis donc que, pour les pays ACP, un budget de 23 milliards d’euros ait été alloué pour la période 2008-2013 dans le cadre du dixième FED, ce qui représente pratiquement le double du montant prévu pour le neuvième FED.


So your rapporteur, while noting that the Commission is calling for an exorbitant increase to EUR 156.9 million for the Fiscalis 2013 budget – EUR 162 million if one includes EMCS (as compared to less than EUR 100 million for 2007, including EMCS) – considers the only appropriate solution is to reinstate the existing budget. The Commission, on the other hand, thinks that the expenditure on working visits and seminars, for example, should be almost doubled ...[+++].

Le rapporteur note que la Commission demande pour Fiscalis 2013 une augmentation considérable du budget, qui devrait passer à 156,9 millions d'euros, voire 162 millions d'euros compte tenu de l'EMCS (contre moins de 100 millions d'euros pour Fiscalis 2007, EMCS compris), et juge suffisant un maintien de la dotation actuelle. La Commission est d'avis que les dépenses afférentes aux visites et séminaires de fonctionnaires devraient presque doubler.


Since taking office, the amount of income tax revenue that the government takes in has almost doubled, increasing by 80%. Since 1993, Canada has been tied for the lowest productivity growth in the G-7 and Canada's productivity has fallen to 84% of that of our American neighbours.

Depuis l'arrivée au pouvoir des libéraux, les recettes fiscales du gouvernement ont presque doublé, augmentant de 80 p. 100. Depuis 1993, le Canada a enregistré la plus faible croissance de la productivité du G7 et celle-ci a chuté à 84 p. 100 de celle de nos voisins américains.


Let me quote: ‘The rate of aid paid for artificially dried fodder is almost double that paid for sun-dried fodder. This encouraged producers to switch from sun-drying and to produce artificially dried fodder to the maximum extent possible.

Je cite: "Le taux d’aide à la production de fourrages séchés artificiellement étant près de deux fois supérieur à celui prévu pour les fourrages séchés au soleil, les producteurs ont été encouragés à abandonner la méthode naturelle et à produire le plus possible en appliquant la méthode artificielle.


There is absolutely no doubt about that if you consider, for example, that the number of languages used – in Parliament too, of course, and in all the work of the different institutions – will almost double.

Il n'y a aucun doute sur ce point : pensez par exemple que le nombre de langues utilisées en ce Parlement et dans tous les travaux des diverses institutions passera presque du simple au double.


The existence, within the candidate countries, of abundant and well-trained scientific personnel represents undoubtedly an asset for the future of European research. At the same time, however, the almost doubling of the number of Member States raises important questions concerning the organisation of research in the EU, in terms of infrastructures, scientific excellence and competitiveness.

Si l'existence, au sein des pays candidats, d'un personnel scientifique abondant et bien formé constitue incontestablement un atout pour l'avenir de la recherche européenne, le quasi doublement des pays membres soulèvera également des questions importantes sur l'organisation de la recherche au sein de l'UE, en termes d'infrastru ...[+++]


When we in Canada hold what is almost the record in the Western World for taxation and indebtedness, coupled with an unemployment rate that was, until recently, a scandalous 10 per cent or more, and has been almost double that of our southern neighbours for more than a decade; when we are losing qualified professionals such as British Columbian neurosurgeons to other countries, it seems evident to me that the priority must be lower income taxes and pa ...[+++]

Quand notre pays détient le record du monde occidental pour ce qui est du niveau des impôts et de l'endettement, quand on a un taux de chômage qui, jusqu'à tout récemment, s'élevait scandaleusement à 10 p. 100 ou plus, soit presque le double de nos voisins du sud pendant plus d'une décennie, quand on perd des professionnels qualifiés comme les neurochirurgiens de la Colombie-Britannique, qui s'en vont dans d'autres pays, il me semble évident que la priorité doit être de diminuer les impôts et les charges sociales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question has the staffing almost doubled' ->

Date index: 2021-01-08
w