Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has caused massive suffering among " (Engels → Frans) :

"The fighting continues to cause enormous suffering among the population in Iraq, especially around and inside Mosul, Hawija and Telafar.

«Les combats continuent d'infliger d'immenses souffrances à la population iraquienne, en particulier dans les villes de Mossoul, d'Hawijda et de Tal Afar et leurs alentours.


One year of escalating violence has caused massive suffering among the Syrian population.

En un an, l'escalade de la violence a causé de terribles souffrances à la population syrienne.


I think it is fair to say that that has moved from being sort of a restructuring that was cost-reducing to a situation that is causing real suffering among farm families.

Je pense qu'il est juste de dire que nous sommes maintenant passés de restructuration permettant de réduire des coûts à une situation où des familles agricoles subissent de véritables souffrances.


1. Expresses grave concern about the situation in Gaza and Israel and considers deeply regrettable the loss of civilian life, including among women and children; stresses that all attacks must end immediately as they cause unjustifiable suffering among innocent civilians, and calls for an urgent de-escalation and cessation of hostilities; supports the efforts of Egypt and other actors to mediate for a rapid, sustainable ceasefire and welcomes the ...[+++]

1. est gravement préoccupé par la situation à Gaza et en Israël et déplore vivement que des civils, dont des femmes et des enfants, aient trouvé la mort; souligne que toutes les attaques doivent cesser immédiatement car elles causent des souffrances injustifiables à des civils innocents, et demande d'urgence une désescalade et une cessation des hostilités; soutient les efforts de médiation de l'Égypte et d'autres acteurs pour aboutir rapidement à un cessez-le-feu durable et se félicite de la mission que le Secrétaire général des Nations unies ...[+++]


1. Expresses grave concern about the situation in Gaza and Israel and considers deeply regrettable the loss of civilian life, including among women and children; welcomes the ceasefire agreement announced in Cairo and calls for its full implementation; stresses that all attacks must end immediately as they cause unjustifiable suffering among innocent civilians, and calls for an urgent de-escalation and cessation of hostilities; ...[+++]

1. est gravement préoccupé par la situation à Gaza et en Israël et déplore vivement que des civils, dont des femmes et des enfants, aient trouvé la mort; se félicite de l'accord de cessez-le-feu annoncé au Caire et appelle à sa mise en œuvre intégrale, souligne que toutes les attaques doivent cesser immédiatement car elles causent des souffrances injustifiables à des civils innocents, et demande d'urgence une désescalade et une cessation des hostilités; salue les efforts de médiation de l'Égypte et d'autres acteurs pour aboutir à un cessez-le-feu durable et se félicite de la mission ...[+++]


In addition, acute undernutrition rates in Sudan are among the highest in Africa: 1 in 6 children suffers from acute undernutrition, 1 in 20 from its most severe form which is likely to cause death unless treated.

En outre, les taux de malnutrition aiguë au Soudan sont parmi les plus élevés d'Afrique: 1 enfant sur 6 souffre de malnutrition aiguë, 1 sur 20 souffre de sa forme la plus sévère, susceptible de causer la mort en l'absence de traitement.


The European Union condemns the violent armed actions by the insurgent Maoists which have caused considerable suffering among the civilian population of Nepal and which eventually led to the cancellation of the general elections.

L'Union européenne condamne les actions armées violentes menées par les rebelles maoïstes, qui ont causé des souffrances considérables parmi la population civile du Népal et qui ont fini par entraîner l'annulation des élections générales.


The EU emphasises its readiness to examine ways and means on how to support IGAD's efforts to assist the Somalis to achieve peace and national reconciliation and to put an end to a situation which causes much distress and suffering among the civilian population.

L'UE souligne qu'elle est disposée à examiner les moyens de soutenir les efforts déployés par l'IGAD pour aider les Somaliens à réaliser la paix et la réconciliation nationale et mettre fin à une situation qui est source de grande détresse et de souffrances pour la population civile.


Among other things, they cause human suffering, increase the risk of social exclusion and increase mortality.

Le stress et la dépression entraînent en effet des souffrances sur le plan humain, accroissent le risque d'exclusion sociale, et augmentent la mortalité.


"The European Union expresses its deep concern over the large-scale fighting in Afghanistan which causes mass suffering among the civilian population and a new mass exodus of refugees which disrupts efforts to establish a political process that would lead to a broadbased government.

"L'Union européenne se déclare profondément préoccupée par les combats étendus que se déroulent en Afghanistan, entraînant des souffrances pour une très grande partie de la population civile et un nouvel exode massif de réfugiés qui entrave les efforts pour créer un processus politique de nature à aboutir à un gouvernement largement représentatif.


w