Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «has been very interesting to see the government now madly back-pedalling » (Anglais → Français) :

10. Notes that, before the EU-IMF assistance programme, the Irish economy had just suffered a banking and economic crisis of unprecedented dimensions that resulted largely from the exposure of the Irish financial sector to the US ‘subprime crisis’, irresponsible risk-taking by Irish banks and the widespread use of asset-backed securities, which, following the blanket guarantee and the subsequent bailout, had the effect of cutting the public sector off from access to the capital markets, causing Irish GDP to fall by 6,4 % in 2009 (1,1 % in 2010) from a positive growth level of 5 % of GDP in 2007, unemployment to increase from 4,7 % in 2007 to 13,9 % in 2010, and th ...[+++]

10. fait observer que, avant le programme d'assistance de l'Union et du FMI, l'économie irlandaise venait de connaître une crise bancaire et économique d'une ampleur sans précédent, résultant dans une large mesure de l'exposition du secteur financier irlandais à la crise des «subprimes» aux États-Unis, de risques pris d'une manière irresponsable par les banques irlandaises et du recours massif aux titres adossés à des actifs, qui, à la suite de la fourniture d'une garantie globale et de l'adoption ultérieure de mesures de renflouement, ont eu pour effet de priver le secteur public de l'accès aux marchés des capitaux, avait fait chuter le ...[+++]


I would note in passing that it is interesting to see that the Conservative government, which in fact tends to minimize the problems associated with poverty in many regards, has been obliged to recognize those facts by the back door, once again.

Je dis en passant que c'est intéressant de voir que le gouvernement conservateur qui, d'autre part, a tendance, sur bien des sujets, à minimiser les problèmes liés à la pauvreté, est obligé par la porte de derrière, encore une fois, de reconnaître cette réalité.


Old habits die very hard in the Soviet Union, but we have to help Russia to come back towards democracy and universal values. First of all, it is in the interests of the Russian people: they deserve liberty, democracy and transparent governance.

Les vieilles habitudes ont beaucoup de mal à disparaître dans l’Union soviétique mais nous devons aider la Russie à revenir à la démocratie et aux valeurs universelles, avant tout dans l’intérêt du peuple russe, qui mérite la liberté, la démocratie et une gouvernance transparente.


By the way, it will be very interesting to see whether the governments which have criticised animal transport, etc. now really seize the opportunity to follow Parliament’s line.

Il sera d'ailleurs très intéressant de voir si les gouvernements, qui ont notamment critiqué les transports d'animaux, saisissent réellement l'opportunité de respecter la ligne du Parlement.


Question No 6 by Mr Gallagher will not be taken, as its author is no longer a Member of the European Parliament for a politically very interesting reason: he is now a Minister in the Irish Government.

La question n° 6 de M. Gallagher est caduque, étant donné que son auteur a cessé d'être député du Parlement européen pour une raison intéressante en politique : il est à présent ministre du gouvernement irlandais.


When it comes to Portugal it seems that what is most important now, rather than complaining about the past, is to focus the attention and will of everyone interested in these issues on vigorously supporting the redoubled efforts of the new Portuguese Government, in very difficult circumstances, to get things back onto a more po ...[+++]

Même si, pour le Portugal, le rapport considère qu’il faut à présent, non pas se plaindre encore, mais concentrer les attentions et les volontés de tous ceux qui suivent ces questions sur le soutien vigoureux à l’effort redoublé que le nouveau gouvernement portugais a déjà entrepris, dans des conditions très difficiles, afin de replacer rapidement les choses dans un cadre d’évolution positive, comme le commissaire Pedro Solbes l’a ...[+++]


I found it very interesting in the remarks just preceding the reading of the motion that we are debating now concerning the previous amendments that have been dealt with by the House that both speakers from the Reform Party and from the government indicated the inability to support a motion protecting the interests of Canadian p ...[+++]

Il y a un argument qui m'a beaucoup intéressé dans les observations qui ont été faites juste avant la lecture de la motion actuellement à l'étude et qui portaient sur les amendements déjà débattus. Les porte-parole du Parti réformiste et du gouvernement ont déclaré qu'ils ne pouvaient appuyer une motion visant à protéger les intérêts des producteurs canadiens, sous prétexte que l'accord était maintenant signé et qu'on ne pouvait revenir en arrière pour renégocier.


Yesterday in question period, and in other debates that have taken place, it has been very interesting to see the government now madly back-pedalling to defend its record and to defend what has happened.

Hier, au cours de la période des questions et dans d'autres débats, il a été fort intéressant de constater qu'il faisait désormais marche arrière avec frénésie pour défendre son bilan et justifier ce qui s'est passé.


It is very interesting because this government is going to have to see the chiropractor, it has been slapping itself on the back so much about its fiscal policy, a fiscal policy which saw the government cut transfers to the provinces by nearly 35%, while cutting its ...[+++]

C'est très intéressant, car le gouvernement va devoir consulter son chiropraticien à force de se taper sur l'épaule pour se féliciter de sa politique budgétaire, qui a réduit les transferts aux provinces de presque 35 p. 100 tout en ne coupant le financement des programmes fédéraux que de 9,3 p. 100.


Senator Fraser: Ms. Lavallée, as has been noted, it is now more than five years since this committee tabled its report on non-derogation clauses, and the government's response to that report said ``very interesting proposals, but particularly in regard to the recommendations reflected in the bill now before us, we have to consult with Aboriginal peo ...[+++]

La sénatrice Fraser : Comme on l'a fait remarquer, madame Lavallée, voilà plus de cinq ans que le comité a déposé son rapport sur les dispositions de non-dérogation. La réaction du gouvernement à ce rapport a été qu'il contenait des propositions très intéressantes, mais surtout qu'en ce qui concerne les recommandations prises en compte dans le projet de loi dont nous sommes ma ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has been very interesting to see the government now madly back-pedalling' ->

Date index: 2025-03-04
w