Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has been forced to demonstrate very dramatically " (Engels → Frans) :

One body of work I invite you to read is the thinking that has gone on in Sweden, a country whose welfare state is renowned for its generosity, a country that, like Canada, experienced an acute fiscal crisis this decade and has been forced to rethink very hard its social programs.

Je vous invite cependant à examiner les résultats d'une recherche faite en Suède, cet État providence connu pour sa générosité même si, comme le Canada, elle a été forcée, face à une sérieuse crise financière cette décennie, à repenser ses programmes sociaux.


31. Notes the concerns of petitioners regarding alleged instances of injustice that have occurred in the course of administrative and judicial procedures for the separation or divorce of parents in which issues concerning the custody of young children and forced adoptions are raised; notes, in this context, that in some Member States, in the case of bi-national couples, discrimination on grounds of nationality may occur in favour of the parent from the Member State in whi ...[+++]

31. relève les préoccupations des pétitionnaires au sujet des injustices présumées se produisant lors de procédures administratives et judiciaires concernant la séparation ou le divorce de parents au cours desquelles des questions relatives à la garde de jeunes enfants et aux adoptions forcées sont soulevées; observe, dans ce contexte, qu'il existe, dans certains États membres et dans le cas de couples binationaux, une possible discrimination fondée sur la nationalité en ...[+++]


Mr. Speaker, the natural resources committee has been holding hearings as a result of the very dramatic and traumatic effects of the gulf oil spill.

Monsieur le Président, le Comité des ressources naturelles a tenu des audiences depuis le déversement pétrolier aux effets dévastateurs survenu dans le golfe.


– (DE) Madam President, I have great respect for the President-in-Office, but today he has been forced to demonstrate very dramatically to us just how incapable the European Union is of adopting a clear position on one of the most important issues of the day.

- (DE) Madame la Présidente, j’ai beaucoup de respect pour le président en exercice, mais, aujourd’hui, il a été contraint de nous démontrer, de manière assez dramatique, à quel point l’Union européenne est incapable d’adopter une position claire sur l’un des problèmes les plus importants du moment.


We have a duty to demonstrate very clearly to our citizens that the European institutions are not acting as accessories to 'dark forces'.

Nous avons le devoir de démontrer très clairement à nos concitoyens que les institutions européennes ne servent pas d'accessoires à des «forces obscures».


I would like to inform him that, in his speech, he has misinformed the House because it has been demonstrated very clearly that the Conservative Party has cooperated fully and entirely with Elections Canada in order to clarify the interpretation of the legislation on election expenses.

Je voudrais l'informer que, dans son allocution, il a induit la Chambre en erreur, puisqu'il a été démontré très clairement que le Parti conservateur collabore pleinement et entièrement avec Élections Canada en vue de clarifier l'interprétation de la loi concernant les dépenses électorales.


I can give examples where in the past a company has proposed a specific technique either they have proposed it or in some cases have been forced to go as a result of regulators and through follow-up they've been able to demonstrate that the proposed procedure either was very effective or was a waste of time. ...[+++]

Je peux vous donner des exemples où, dans le passé, une entreprise a proposé d'utiliser une technique particulière qu'elle aura soit proposée ou été contrainte d'utiliser par les organismes de réglementation et au cours du suivi, elle a été en mesure de démontrer que la procédure proposée était soit très efficace ou une perte de temps.


The ethnic minorities are becoming increasingly demanding and violent towards the inhabitants and the peacekeeping forces, thus demonstrating the still very evident fragility of local governments, particularly the Albanian Government, which ought to uphold the rights of the political opposition more firmly, and the fragility of relations with the European Union and with some non-governmental organisations.

Les minorités ethniques affichent de plus en plus de revendications et se montrent de plus en plus violentes vis-à-vis des habitants et des forces de paix, prouvant de ce fait la fragilité, encore fort évidente, des gouvernements locaux et, en particulier, du gouvernement albanais qui devrait garantir également les droits de l'opposition politique, ainsi que la fragilité des relations avec l'Union européenne et avec certaines organisations non gouvernementales.


Since it entered into force in 1989, not only have the assets of the UCITSs increased dramatically, but also cross-border trade has developed very strongly.

Depuis son entrée en vigueur en 1989, non seulement les actifs des OPCVM ont connu une croissance fulgurante, mais la commercialisation transfrontalière s'est très fortement développée.


[English] Hon. Anne McLellan (Minister of Natural Resources, Lib.): Mr. Speaker, as I have indicated in this House before, this government confronted with a significant fiscal crisis has been forced to make very difficult choices.

[Traduction] L'hon. Anne McLellan (ministre des Ressources naturelles, Lib.): Monsieur le Président, comme je l'ai déjà dit à la Chambre, le gouvernement a dû, à cause d'une grave crise financière, se résoudre à des choix extrêmement difficiles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has been forced to demonstrate very dramatically' ->

Date index: 2021-11-10
w