Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has an amendment because what " (Engels → Frans) :

Europe can no longer afford to wait; because what is different five years on is the added sense of urgency[1].

Or, l’Europe ne peut plus se permettre d’attendre, car un sentiment d’urgence est venu modifier la donne d’il y a cinq ans[1].


Without calling into question the democratic legitimacy of this procedure, the Commission has a duty to point out that some amendments, because they have been drafted in a complicated manner or because they are too precise or not precise enough, can change the quality of the legislative act itself.

Sans remettre en cause la légitimité démocratique de cette procédure, la Commission se doit de souligner que certains amendements adoptés, de par leur complexité rédactionnelle ou leur caractère trop ou pas assez précis, peuvent altérer la qualité de l'acte lui-même.


Some of the Member States point out that, as their original arrangements were in the process of being amended, because they were either incomplete or required changes to be in accord with ECJ case law, they were in a position to include the requirements of some of the amending Directive when it was still in draft form.

Certains d'entre eux font remarquer que comme leur réglementation initiale était en voie de modification parce qu'elle était incomplète ou qu'elle devait être mise en conformité avec la jurisprudence de la CJCE, ils étaient en mesure d'y inclure certaines des exigences de la directive modificative alors que celle-ci n'en était encore qu'au stade de projet.


I understand what Mr. Byrne is asking for, and I think it's not necessary to make that amendment, because what he's asking for is inherent within the prerogative of the committee.

Je comprends la requête de M. Byrne, mais je pense qu'il n'est pas nécessaire d'en faire un amendement, parce que le comité a déjà cette prérogative.


Commission Decision 1999/352/EC, ECSC, Euratom should be amended because of the entry into force of Regulation (EU, Euratom) 883/2013 of the European Parliament and of the Council

Il convient que la décision 1999/352/CE, CECA, Euratom de la Commission soit modifiée afin de tenir compte de l’entrée en vigueur du règlement (UE, Euratom) no 883/2013 du Parlement européen et du Conseil


That is why we could not understand—at least, I could not understand, myself—why this Parliament as a whole does not agree with our motion, as amended, because what we have done is precisely to make the effort to get an admission of the recognition of the Quebec nation for what it is today.

C'est pourquoi nous ne pourrions pas comprendre — du moins, moi, je ne pourrais pas comprendre — que l'ensemble de ce Parlement ne soit pas d'accord avec notre motion telle qu'amendée, puisque nous avons fait justement l'effort de faire admettre la reconnaissance de la nation québécoise telle qu'elle est aujourd'hui.


However, if the TSI needs to be amended because of an important or critical error, a revision procedure should be applied.

Cependant, si la STI doit être modifiée en raison d'une erreur importante ou critique, une procédure de révision devrait être appliquée.


Hon. Wayne Easter (Parliamentary Secretary to the Minister of Agriculture and Agri-Food (Rural Development), Lib.): Mr. Speaker, I certainly agree fully with the member's amendment because what it really deals with is action versus study and being responsible versus being irresponsible in going to a study that has already been studied three times.

L'hon. Wayne Easter (secrétaire parlementaire du ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire (développement rural), Lib.): Monsieur le Président, j'appuie certainement sans réserve l'amendement proposé par le député, car ce dont il est ici question, c'est de mesures concrètes plutôt que d'études, et du fait d'être responsable plutôt qu'irresponsable en faisant une nouvelle étude, cela, alors que la question a déjà été examinée à trois occasions.


I ask the government to support our amendments because what we are trying to do is please the majority of Quebecers, not the minority.

Je demande au gouvernement d'appuyer nos modifications, parce que nous essayons de plaire à la majorité des Québécois, et non à une minorité.


Mr. John McKay: Mr. McKay no longer has an amendment because what was friendly has become unfriendly, and therefore, since it's not properly moved—

M. John McKay: M. McKay ne présente plus d'amendement puisqu'il ne s'agit plus d'un amendement favorable. Comme il n'a pas été proposé dans les règles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has an amendment because what' ->

Date index: 2024-10-20
w