Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hardships already faced " (Engels → Frans) :

I am confident that you will keep the interests of families who already face incredible hardships paramount in your deliberations.

Je suis certain que vous tiendrez compte, pendant vos délibérations, des familles qui font déjà face à de grandes souffrances.


5. Expresses deep concern over the humanitarian crisis faced by thousands of people fleeing from the conflict areas, adding to the hardship already faced by over 1 million African refugees, asylum seekers and migrants stranded in Libya; encourages the Council, Commission and the HR/VP to assist UNHCR and other relevant agencies, such as IOM, WFP, ICRC, to order to provide protection and emergency assistance to all those in need;

5. se déclare vivement préoccupé par la crise humanitaire à laquelle font face des milliers de personnes fuyant les zones de conflit, venant se rajouter à la misère rencontrée par plus d'un million de réfugiés, de demandeurs d'asile et de migrants africains échoués en Libye; encourage le Conseil, la Commission et la haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et vice-présidente de la Commission à aider le Haut‑Commissariat des Nations unies pour les réfugiés et les autres agences pertinentes comme l'Organisation internationale pour les migrations, le Programme alimentaire mondial et le Comité ...[+++]


For Atlantic Canada especially, this will further add to the hardship many small communities already face.

Le Canada atlantique sera particulièrement touché par cette mesure, puisqu'elle empirera les conditions de vie, qui sont déjà difficiles, dans plusieurs petites localités.


L. whereas the hardship faced by the general population of Bangladesh has been compounded by the increase in recent months, by a third or more, of the price of basic food items such as rice and whereas, for a large part of the population, food expenses already accounted for over 60% of their budget before the price explosion,

L. considérant que la situation difficile à laquelle est confrontée la population du Bangladesh a empiré sous l'effet de la hausse des prix, à concurrence d'un tiers ou plus, enregistrée ces derniers mois dans le secteur des produits alimentaires de base comme le riz et qu'une grande partie de la population consacrait déjà plus de 60% de son budget à l'acquisition de denrées alimentaires avant la flambée des prix,


L. whereas the hardship faced by the general population of Bangladesh has been compounded by the increase in recent months, by a third or more, of the price of basic food items such as rice and whereas, for a large part of the population, food expenses already accounted for over 60% of their budget before the price explosion,

L. considérant que la situation difficile à laquelle est confrontée la population du Bangladesh a empiré sous l'effet de la hausse des prix, à concurrence d'un tiers ou plus, enregistrée ces derniers mois dans le secteur des produits alimentaires de base comme le riz et qu'une grande partie de la population consacrait déjà plus de 60% de son budget à l'acquisition de denrées alimentaires avant la flambée des prix,


L. whereas the hardship faced by Bangladesh’s general population has been compounded by the fact that prices of basic food items such as rice have increased by a third or more in recent months, and whereas for a large part of the population food expenses already accounted for over 60% of their budget before the price explosion,

L. considérant que la situation difficile à laquelle est confrontée la population du Bangladesh a empiré sous l'effet de la hausse des prix d'un tiers ou plus enregistrée ces derniers mois dans le secteur des produits alimentaires de base comme le riz et qu'une grande part de la population consacrait déjà plus de 60% de son budget à l'acquisition de denrées alimentaires avant la flambée des prix,


Our grains and oilseeds producers are already facing financial hardships from years of rising foreign subsidies, continuous years of drought and poor grain prices.

Nos producteurs de céréales et d'oléagineux sont déjà aux prises avec de graves difficultés financières à cause de l'augmentation des subventions étrangères, des années successives de sécheresse et de la chute des prix de leurs produits.


Honourable senators, the government is trying to sell the Seniors Benefit as an improvement to the current system, yet the organization that speaks for seniors, the Canadian Association of Retired Persons, states that it is fundamentally flawed in that it will add to the hardships already faced by our poorer seniors.

Honorables sénateurs, le gouvernement essaie de faire passer la prestation pour aînés pour une amélioration par rapport au système actuel, mais l'organisme qui représente les aînés, l'Association canadienne des individus retraités, affirme que celui-ci laisse foncièrement à désirer en ce sens qu'il viendra ajouter aux difficultés actuelles des plus pauvres d'entre nos aînés.


Afghanistan was already experiencing one of the most serious humanitarian crises globally.Canada will continue to deliver humanitarian assistance to alleviate the incredible hardships the Afghan people are facing" .

L'Afghanistan vivait déjà l'une des crises humanitaires les plus graves à l'échelle mondiale. Le Canada continuera d'offrir de l'aide humanitaire afin d'aider la population afghane à surmonter ces dures épreuves».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hardships already faced' ->

Date index: 2024-11-18
w