Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Be had in the Court
Court before which the conviction is had
Smallpox

Traduction de «had the embarrassment » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
frozen meat of animals which had lived in the wild state and had been killed by hunting

viande congelée provenant d'animaux ayant vécu à l'état sauvage et ayant été abattus à la chasse


Definition: The patient is currently manic, without psychotic symptoms (as in F30.1), and has had at least one other affective episode (hypomanic, manic, depressive, or mixed) in the past.

Définition: Le sujet est actuellement maniaque, sans symptômes psychotiques (comme sous F30.1), et a eu, dans le passé, au moins un autre épisode affectif (hypomaniaque, maniaque, dépressif, ou mixte).


Definition: The patient is currently hypomanic, and has had at least one other affective episode (hypomanic, manic, depressive, or mixed) in the past.

Définition: Le sujet est actuellement hypomaniaque, et a eu, dans le passé, au moins un autre épisode affectif (hypomaniaque, maniaque, dépressif, ou mixte).


Smallpox[Footnote: In 1980 the 33rd World Health Assembly declared that smallpox had been eradicated. The classification is maintained for surveillance purposes.]

Variole


and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument

et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal


person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully

personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement


Royal Commission on Complaints of Canadian Citizens of Japanese Origin who Resided in British Columbia in 1941, that their real and Personal Property had been Disposed of by the Custodian of Enemy Property at Prices Less than the Fair Market Value

Royal Commission on Complaints of Canadian Citizens of Japanese Origin who Resided in British Columbia in 1941, that their real and Personal Property had been Disposed of by the Custodian of Enemy Property at Prices Less than the Fair Market Value


A rare association of malformations described in only three patients including two siblings. The first patient had profound intellectual deficit and clinical features including short stature, coarse face, deep-set eyes, microphthalmia, large ears, gy

syndrome d'anomalie du développement sexuel-déficience intellectuelle


court before which the conviction is had

tribunal prononçant la culpabilité


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We can all think of the instance in the Conservative Party when we had an embarrassing situation in 2006, when a candidate smuggled 112 bottles of booze across the U.S.-Canada border.

Pensons par exemple à un cas embarrassant qui s'est produit au sein du Parti conservateur en 2006, quand un candidat a franchi illégalement la frontière canado-américaine avec 112 bouteilles d'alcool.


– (DE) Mr President, as soon as the SWIFT agreement had been negotiated, it became clear that what had been sold to us as data protection was, in fact, an embarrassing case of Europeans having pulled the wool over their own eyes.

– (DE) Monsieur le Président, dès que l’accord SWIFT a été négocié, il est clairement apparu que ce qui nous avait été présenté comme un accord sur la protection des données était en réalité une situation embarrassante où les Européens s’étaient dupés eux-mêmes.


– (DE) Mr President, as soon as the SWIFT agreement had been negotiated, it became clear that what had been sold to us as data protection was, in fact, an embarrassing case of Europeans having pulled the wool over their own eyes.

– (DE) Monsieur le Président, dès que l’accord SWIFT a été négocié, il est clairement apparu que ce qui nous avait été présenté comme un accord sur la protection des données était en réalité une situation embarrassante où les Européens s’étaient dupés eux-mêmes.


We had to embarrass the Conservatives at committee to force them to retract on that decision.

Nous avons été obligés d’embarrasser les conservateurs au comité pour les amener à se rétracter à cet égard.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
From the information supplied to us by the Commission, it may be inferred that when the fishing grounds were closed certain Member States, including Spain and Portugal, had not yet caught their quota, although others such as France and Italy had exceeded theirs, and had in fact doubled it, thus placing the European Union in, at the very least, an embarrassing situation of having infringed the international rules.

D’après les informations que nous a fourni la Commission, on peut déduire qu’à la fermeture des zones de pêche certains États membres, notamment l’Espagne et le Portugal, n’avaient par encore atteint leur quota, bien que d’autres, comme la France et l’Italie, avaient dépassé le leur, et en réalité, de plus du double, mettant l’Union européenne, pour le moins, dans une situation embarrassante de violation des règles internationales.


Admittedly, we find it rather embarrassing that your election - which, incidentally, you fully deserve, since you were previously the leader of the largest group in Parliament – has been obtained at the cost of a compromise between the two main groups which, as I had the opportunity to say yesterday, are seen as rivals by the electorate but are, rather too often for our taste, in agreement about the running of Parliament and the future of Europe.

Certes, nous trouvons un peu gênant que votre élection, au demeurant parfaitement méritée puisque vous étiez auparavant le leader du groupe le plus important de ce Parlement, soit acquise au prix d’un compromis entre les deux groupes principaux qui, comme j’ai eu l’occasion de le dire hier, sont rivaux devant les électeurs mais, un peu trop souvent à notre goût, sont d’accord quant à la gestion de ce Parlement et à l’avenir de l’Europe.


How badly the Council functions at crucial moments was evident at the Ghent Summit where three Prime Ministers had made prior arrangements outside of the Council, where the President of the Council made essential statements on the evaluation of the attacks on Afghanistan which were subsequently not backed by the Council, where various Prime Ministers made various statements following the European Summit, where decisions were taken on a payment issue of banks in relation to the euro, but where no decisions were made on crucial anti-terrorist measures proposed by the Commission and Parliament and where, to cap it all, an ...[+++]

Le Sommet de Gand a montré combien le fonctionnement du Conseil laisse à désirer aux moments cruciaux. Trois Premiers ministres se sont réunis en aparté avant sa réunion, son président s’est livré à des déclarations essentielles sur l’évaluation des attaques en Afghanistan, pour être ensuite désavoué par le Conseil, plusieurs Premiers ministres se sont fendus de déclarations différentes une fois le Sommet européen terminé, des décisions ont été prises sur une question de paiement des banques ayant trait à l’euro, tandis qu’aucune décision n’était prise concernant les mesures antiterroristes avancées par la Commission et le Parlement et q ...[+++]


Those who watched the media had the embarrassment of listening to the Deputy Leader in the Senate name and praise eight lovely members of the Parliamentary Press Gallery for " reporting this history-in-the-making in a very conscientious way" .

Ceux qui ont suivi les travaux dans les médias ont été gênés d'entendre le leader adjoint au Sénat mentionner par leur nom huit jolies journalistes de la tribune de la presse parlementaire et les féliciter de faire très consciencieusement le compte rendu de ces séances où l'histoire était en train de se faire.


Mrs. Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ): Mr. Speaker, part of the saga of the helicopters ended this past January 5, when the Minister of National Defence had the embarrassing task of revealing his government's choice to us: the Cormorant, a perfect clone of the Conservatives' EH-101.

Mme Pierrette Venne (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ): Monsieur le Président, une partie de la saga des hélicoptères s'est terminée le 5 janvier dernier et le ministre de la Défense a eu l'embarrassante tâche de dévoiler le choix de son gouvernement, qui est le Cormorant, un clone parfait du EH-101 des conservateurs.


After cutting $6 billion from the amount the provinces were expecting to help pay for further education, this finance minister had an embarrassing problem.

Après avoir réduit de six milliards de dollars les sommes versées aux provinces pour payer les services d'éducation, le ministre des Finances s'est retrouvé dans une situation embarrassante.




D'autres ont cherché : smallpox     be had in the court     had the embarrassment     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had the embarrassment' ->

Date index: 2024-05-22
w