Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had promised them " (Engels → Frans) :

The GOE's 2013 final report stated that the GOE interviewed three former ADF fighters who had escaped during 2013 and who described how ADF recruiters in Uganda lure people to the DRC with false promises of employment (for adults) and free education (for children) and then force them to join the ADF.

Dans son rapport final pour 2013, le Groupe d'experts a indiqué qu'il s'était entretenu avec trois anciens combattants des ADF qui s'étaient échappés en 2013 et qui ont décrit la façon dont les recruteurs des ADF en Ouganda attiraient des gens en RDC avec de fausses promesses d'emploi (pour les adultes) et d'enseignement gratuit (pour les enfants), puis les forçaient à rejoindre leurs rangs.


After having assured the 'representatives of the lobbying company' that their amendment had been tabled for discussion in the Committee on Legal Affairs by another Romanian Member of the European Parliament, Sebastian Bodu, Mr Severin promised them he would support the amendment and requested payment of an initial instalment of €12 000 for services rendered – a sum for which an invoice was issued.

Après avoir assuré aux "représentants de la société de conseil" que leur amendement avait été présenté pour examen au sein de la commission juridique par un autre député roumain au Parlement européen, M. Sebastian Bodu, M. Severin leur a promis de soutenir ledit amendement et a exigé un premier versement de 12 000 EUR pour services rendus - somme pour laquelle une facture a été émise.


About two years ago these people had read in brochures that, if we entered the European Union, God willing, we would solve all the problems related to the challenge of globalisation, they promised them what they used to call a 'new spring'.

Il y a environ deux ans, ces personnes ont lu dans des brochures que, si nous adhérions à l’Union européenne, avec l’aide de Dieu, tous nos problèmes liés au défi de la mondialisation seraient résolus, on leur promettait un soi-disant «nouveau printemps».


The Commission had promised that it would submit them last autumn; unfortunately, they were rather late.

La Commission avait promis qu’elle les présenterait à l’automne dernier. Malheureusement, elles ont été livrées avec un certain retard.


After all, we cannot have more Europe for less money, and richer countries cannot change policies following the admission of poorer ones, when they had previously promised them substantial resources.

Après tout, nous ne pouvons pas avoir plus d’Europe avec moins d’argent, et les pays plus riches ne peuvent modifier les politiques après l’adhésion des pays plus pauvres, alors qu’ils leur avaient promis précédemment des moyens financiers considérables.


deliveries to Italian dealers were rationed; in 1995 alone, Audi refused to supply some 8.000 cars which Autogerma had promised them;

un rationnement des livraisons aux concessionnaires italiens: ainsi, pour la seule année 1995, Audi a refusé de livrer environ 8 000 véhicules à des concessionnaires italiens qui avaient obtenu la confirmation de ces livraisons auprès d'Autogerma;


- deliveries to Italian dealers were rationed; in 1995 alone Audi refused to supply some 8 000 cars which Autogerma had promised them;

- rationnement des livraisons aux concessionnaires italiens : ainsi, rien qu'en 1995, Audi a refusé de livrer quelque 8.000 véhicules à des concessionnaires italiens qui avaient obtenu par Autogerma des confirmations de ces livraisons;


I endorse what Mr Sakellariou had to say. The international community must send the police force it has been promising them at long last.

J'approuve ce qu'a dit M. Sakellariou : la communauté internationale doit envoyer les forces de police qu'elles a promises.


Furthermore, we were already promised consultation on this matter (2010) When members of the business community presented their report to the public works committee, they said that the government had promised them that after the reception given the loonie, there would be consultation when it came time to discuss the introduction of a $2 coin.

D'ailleurs on avait déjà promis qu'on aurait de la consultation à ce sujet (2010) Les gens d'affaires l'ont dit lorsqu'ils sont venus présenter leur rapport devant le Comité des travaux publics. Ils ont dit que le gouvernement leur avait promis, après l'émission plus ou moins acceptée du «huard», qu'on ferait une consultation quand on aura à discuter l'émission d'une pièce de 2 $.


(c) the great Arab Leaders in the Arabian theatre of war, particularly the revered Hashemite, a direct descendant of the Prophet Mohammed, the Sharif Hussein bin Ali, the Emir of Mecca, the Holy City, and his four sons the Emirs, Ali, Abdullah, Feisal, and Zeid, who though high office holders under the Ottoman Turks, repudiated their allegiance to the Ottoman Sultan, and led their peoples in the Arab Revolt, both in support of and supported by Great Britain, whose high representatives had promised them independence for the Arabs; and

c) les grands chefs arabes du th??tre arabe de la guerre, en particulier le r?v?r? Hach?mite, descendant direct du proph?te Mahomet, le Sh?rif Hussein bin Ali, ?mir de la Mecque, la ville sainte, et ses quatre fils, les ?mirs Ali, Abdullah, Feisal et Zeid, qui, bien que titulaires de hautes fonctions sous les Turcs ottomans, ont r?pudi? leur all?geance au sultan ottoman, et men? leurs peuples dans la R?volte arabe, tant ? l'appui qu'avec l'appui de la Grande-Bretagne, dont les hauts repr?sentants leur avaient promis l'ind?pendance pour les Arabes;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had promised them' ->

Date index: 2025-03-17
w