Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had occurred since " (Engels → Frans) :

Suffice it to say, it was extremely difficult to establish the number of serious injuries, very serious injuries, and minor injuries that had occurred since January 1, 1992, and no internal organization could accurately validate their data.

Je me contenterai de dire qu'il a été extrêmement difficile d'établir le nombre de blessés graves, de blessés très graves et de blessés légers depuis le 1er janvier 1992, et aucune organisation interne n'a pu valider avec précision ses propres données.


Yet from the motion they proposed, should such a prima facie case were to be found, they made it clear that no actual breach of privilege had occurred since the original order lacked procedures to protect national security interests.

Cependant, selon la motion qu’ils ont proposée, s’il était conclu qu'il y avait effectivement matière à question de privilège, ils ont dit clairement qu’aucune atteinte manifeste ne s’était produite puisque l’ordre initial n’était pas assorti de procédures visant la protection des intérêts en matière de sécurité nationale.


Regulation (EC) No 2037/2000 replaced Council Regulation (EC) No 3093/94 on substances that deplete the ozone layer, so as to adapt the Community rules to the technical developments which had occurred since that Regulation was adopted and in line with the changes made in 1995, 1997 and 1999 to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer.

Le règlement (CE) n° 2037/2000 abroge le règlement (CE) n° 3093/94 du Conseil relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, afin d’adapter le régime communautaire aux développements techniques intervenus depuis l’adoption de ce règlement, ainsi qu’aux changements apportés en 1995,1997 et 1999 au protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone.


The request contained sufficient evidence of a significant change in circumstances which had occurred since the company voluntarily withdrew its undertaking.

La demande contenait des éléments de preuve suffisants montrant un changement important de la situation depuis que la requérante a volontairement retiré son engagement.


The company provided sufficient prima facie evidence that No structural changes had occurred in the company since the previous findings that may have an impact on the acceptability and enforceability of an undertaking.

La requérante a fourni des éléments de preuve suffisants desquels il est ressorti à première vue que, depuis les conclusions précédentes, aucun changement structurel susceptible d’avoir une incidence sur l’acceptabilité et le bon fonctionnement d’un engagement n’était intervenu dans la société.


The Commission then initiated an interim review given the significant changes in the pattern of volumes and prices of the imports concerned which had occurred since 1996.

La Commission a ensuite ouvert un réexamen intermédiaire compte tenu des modifications importantes des volumes et des prix des importations concernées depuis 1996.


This had not in fact occurred, since the Law laid down a number of strict conditions that had to be met if the Regional Government was to provide the guarantee and which had not so far been met. Thus the guarantee had not been granted and had not been put into effect.

Or, cette garantie n'a pas été octroyée, la loi prévoyant que différentes conditions strictes doivent être satisfaites avant que le gouvernement de Cantabrique puisse effectivement accorder une garantie de prêt.


The Council took note of the evaluation and the proposals for the implementation of the common position on Cuba and concluded that no substantive change in the political and economic situation in Cuba during the six months since the common position had been reconfirmed had occurred.

Le Conseil a pris acte de l'évaluation de la position commune sur Cuba et des propositions concernant sa mise en oeuvre et a conclu qu'aucun changement fondamental n'est intervenu dans la situation politique et économique à Cuba au cours des six mois qui se sont écoulés depuis la reconfirmation de la position commune.


Commissioner Almunia spoke of the need to update the cinema communication (dating from 2001) owing to the important changes in the film industry that had occurred since then.

M. Almunia, membre de la Commission, a évoqué la nécessité d'actualiser la communication sur le cinéma (qui date de 2001), en raison des changements importants intervenus depuis lors dans l'industrie cinématographique.


The consultation showed that there was a need to reconsider how the Directive should be applied in light of the changes that had occurred in the audiovisual world (particularly with regard to advertising) since the Directive had been adopted in 1989.

La consultation avait en effet fait apparaître la nécessité d'entamer une réflexion approfondie sur l'application de la directive à la lumière des changements intervenus dans le paysage audiovisuel depuis son adoption en 1989, notamment dans le domaine de la publicité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had occurred since' ->

Date index: 2022-04-14
w