Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had a pleasure to share the rapporteurship with dieter-lebrecht " (Engels → Frans) :

Having been among the major supporters of the introduction of eCall for a long time, the European Parliament adopted, on 12 July 2012, by a large majority, a joint IMCO-TRAN report on eCall: a new 112 service for citizens, for which your Rapporteur had a pleasure to share the rapporteurship with Dieter-Lebrecht Koch.

Comptant depuis longtemps parmi les principaux défenseurs de l'introduction du service eCall, le Parlement européen a adopté le 12 juillet 2012, à une large majorité, un rapport conjoint IMCO-TRAN intitulé "Système eCall: un nouveau service "112" pour les citoyens", que votre rapporteure a eu le plaisir de rédiger conjointement avec Dieter-Lebrecht Koch.


I had the pleasure of sharing the podium with Richard McNicoll, general manager of the Regroupement québécois pour le sous-titrage.

J'ai eu le plaisir de partager cette tribune avec M. Richard McNicoll, qui est le directeur général du Regroupement québécois pour le sous-titrage.


Last Wednesday I had the pleasure of sharing a carriage ride with the hon. member for Nanaimo Cowichan.

Mercredi dernier, j'ai eu le plaisir de faire un tour de voiture à cheval avec le député de Nanaimo Cowichan.


Through that involvement, I have had the pleasure of meeting and working with thousands of people who share the same commitment to community that makes Canada the tolerant, generous country that it is.

J'ai ainsi eu l'occasion de travailler avec des milliers de gens qui partagent le même sens de la communauté et qui font du Canada le pays tolérant et généreux qu'il est.


Earlier today I had the pleasure to share a few words with the hon. member for Bonavista-Trinity-Conception.

Un peu plus tôt dans le débat, j'ai eu le plaisir d'échanger quelques mots avec le député de Bonavista-Trinity-Conception.


I had the pleasure of working with him again in 1992 on a proposal concerning the sharing of powers, before the Charlottetown Accord.

J'ai eu de nouveau le plaisir, en 1992, de travailler avec lui sur une proposition concernant le partage des pouvoirs avant l'Entente de Charlottetown.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had a pleasure to share the rapporteurship with dieter-lebrecht' ->

Date index: 2024-03-23
w