Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "government that we would rise today and not sit until september " (Engels → Frans) :

I assume from the motion that the deputy leader attempted to move a few minutes ago, and to which leave was denied, that it would be the intention of the government that we would rise today and not sit until September 18; is that correct?

D'après la motion que le leader adjoint a tenté de présenter il y a quelques minutes, mais pour laquelle on lui a refusé la permission, j'imagine que le gouvernement souhaite que nous ajournions aujourd'hui jusqu'au 18 septembre, est-ce bien cela?


Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, when I was asked if we were going to sit late, it was mentioned that perhaps we would sit until midnight, like last week — although we did not sit until midnight, just until 11:15 p.m. This leads us to the question of how late the honourable senators ...[+++]

L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, lorsqu'on m'a demandé si nous allions siéger tard, il avait été mentionné peut-être jusqu'à minuit, comme la semaine dernière — d'ailleurs ce n'était pas minuit mais plutôt 23 h 15.


Some matters must be clarified before we agree to adjourn (1435) Last Monday, when the government and the opposition faced off on the rail transportation problem, we had no idea that we would sit until today, Sunday, before solving this serious problem.

Il y a certains éléments qui doivent être mis en lumière avant que nous ne consentions à susprendre les travaux (1435) Lundi de la semaine dernière, quand on s'est retrouvés face à face, le gouvernement et l'opposition, face au problème également du transport du rail, nous étions très loin de penser que nous siégerions jusqu'à aujourd'hui, dimanche, avant de solutionner ce grave problème.


This would be an opportunity then to simply reiterate that, as the Canadian people told us last October, go back and do it right, set the criteria and put this bill on the back burner until we can come up with something better (1600) Mr. Allan Kerpan (Moose Jaw-Lake Centre): Mr. Speaker, I rise today to give a Saskatchewan perspective on the issues of Yukon aboriginal self-government ...[+++]

C'est une excellente occasion pour reprendre le travail afin de le faire correctement cette fois, comme les Canadiens nous l'ont dit en octobre dernier. Revoyons les critères et mettons ce projet de loi en attente jusqu'à ce que nous puissions en présenter un meilleur (1600) M. Allan Kerpan (Moose Jaw-Lake Centre): Monsieur le Président, je prends la parole aujourd'hui pour donner le point de vue d'un résident de la Saskatchewan relativement au projet de loi sur l'autonomie gouvernementale de peuples autochtones au Yukon.


Mr. Chairman, would it be possible to request unanimous consent—I've spoken to some colleagues—to change our schedule so that we could sit today until ten in the evening and tomorrow morning from nine o'clock until Question Period, if members wish, but we would not meet again as a committee after Question Period?

Monsieur le président, serait-il possible que nous demandions le consentement unanime—j'en ai parlé à certains collègues—pour modifier l'horaire de nos travaux, de manière que nous puissions travailler aujourd'hui jusqu'à 22 heures et demain de 9 heures jusqu'à la période des questions, si c'est ce que les collègues souhaitent, mais que nous ne nous réunissions pas en comité après la période des questions?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'government that we would rise today and not sit until september' ->

Date index: 2022-12-09
w