Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «government is quite willing to saddle hard-working canadians » (Anglais → Français) :

Even the United States has an absolute liability limit of $12.6 billion U.S. The research has shown me that other countries are moving to unlimited absolute liability, whereas our government is quite willing to saddle hard-working Canadians who pay taxes.

Même aux États-Unis, le plafond de responsabilité absolue est de 12,6 milliards de dollars américains. Les recherches démontrent que d'autres pays s'acheminent vers la responsabilité absolue illimitée, tandis que le gouvernement canadien est tout à fait disposé à imposer ce fardeau aux travailleurs canadiens qui paient des impôts.


Mr. Leader, when will the Conservative government take measures to ensure that hard-working Canadians are compensated for their efforts and receive a fairer share of the prosperity that they have contributed to our country and make sure that they will eventually reduce the gap between the richest and the middle-class people?

Monsieur le leader, quand est-ce que le gouvernement conservateur prendra des mesures pour faire en sorte que les Canadiens qui travaillent fort soient rémunérés pour leurs efforts et profitent d'une plus grande part de la prospérité nationale à laquelle ils ont contribué et pour réduire le gouffre qui sépare les plus riches des gens de la classe moyenne?


Will the government reconsider this decision and give hard-working Canadians some hope for their future entitlement?

Le gouvernement reviendra-t-il sur sa décision et donnera-t-il aux travailleurs canadiens l'espoir de recevoir un jour ce qui leur est dû?


The budget was about choices, and the government made choices that will punish hard-working Canadians for the government's own fiscal mismanagement.

Le budget énonçait des choix, et le gouvernement a fait des choix qui feront payer aux Canadiens, qui travaillent fort, la mauvaise gestion financière du gouvernement.


When will the federal government start making life affordable for hard-working Canadians instead of raising prices at the pumps, and to add insult to injury, giving away almost $3 billion of taxpayers' money to rich and powerful oil companies?

Quand le gouvernement fédéral commencera-t-il à faire en sorte que le coût de la vie soit abordable pour les travailleurs canadiens, au lieu d'augmenter le prix à la pompe et, comme si cela ne suffisait pas, de donner un cadeau de près de 3 milliards de dollars, avec l'argent des contribuables, aux riches et puissantes sociétés pétrolières?


Mr Kinnock is working very hard to that end, but it is a different issue, quite separate from good governance.

M. Kinnock y travaille à fond. Ça, c’est une chose, mais la bonne gouvernance en est une autre.


w