Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "got a question that really meant something " (Engels → Frans) :

Mr. Jarislowsky: I have served on the boards of corporations that had ex-judges, ex-military men and ex-other people to whom $60,000 to $80,000 was a great deal of money, and I found that they fawned over and flattered the chief executive, who also happened to be one of the major owners, because that money really meant something to them.

M. Jarislowsky: J'ai fait partie de conseils d'administration qui comprenaient d'anciens juges, d'anciens militaires, et cetera pour qui 60 000 $ ou 80 000 $ représentaient beaucoup d'argent.


That does not justify it totally, in our view. However, if that is the position of the government members, then something certainly needs to happen at committee that would give people some confidence that they really meant it when they were standing here.

Quoi qu'il en soit, si telle est la position du gouvernement, il faudra faire quelque chose de concret au comité pour donner aux gens l'assurance que les députés ministériels pensaient vraiment ce qu'ils disaient ici.


The problem with the method is that we are making use of an artifice, for which we thank Mrs Fraga, which is that of the oral question, to talk about something that should really, after the Treaty of Lisbon, be a Parliamentary right.

Le problème de méthode porte sur le fait que nous utilisons une ruse - et je remercie Mme Fraga de l’avoir mentionnée dans sa question orale - pour aborder une question qui devrait en fait, après le traité de Lisbonne, constituer un droit parlementaire.


If the motion proposed by the Conservatives really meant something, this government would accept the Quebec specificity, and it would recognize that the Quebec system for handling offenders is the best one that exists.

Si la motion proposée par le gouvernement conservateur voulait réellement dire quelque chose, il accepterait la spécificité québécoise et reconnaîtrait que le système au Québec en matière du traitement de la délinquance est le meilleur qui soit.


I think that we should no longer extend patience towards them and I also think that the way the United Kingdom, but also the other Member States, have got practically everything they wanted in relation to the Treaty of Lisbon, which represents a step backwards with respect to the Constitution or the Constitutional Treaty, should be something that should really make us reflect on the future of Europe.

Je pense que nous ne devrions plus faire preuve de patience avec eux et je pense aussi que la façon dont le Royaume Uni, mais aussi les autres États membres, obtiennent pratiquement tout ce qu’ils souhaitent relativement au traité de Lisbonne, ce qui constitue un pas en arrière pour la Constitution ou le traité constitutionnel, doit être quelque chose qui devrait vraiment nous faire réfléchir sur l’avenir de l’Europe.


At the same time, I would say to members opposite that is about time in this House that we got a question that really meant something to Canadians besides the nonsense across the way.

En même temps, je signalerai aux députés d'en face qu'il est grand temps que nous entendions à la Chambre des questions vraiment importantes pour les Canadiens au lieu des stupidités qui viennent habituellement de l'autre côté.


This matter is meant to be handled by the Committee on Employment and Social Affairs, but this debate, and the question on this point, are pre-empting its deliberations, and that I really do think is something we can do without; there may be reasons for it, but it is, I think, something we can do without.

La présente question est censée être traitée par la commission de l’emploi et des affaires sociales, mais ce débat et la question sur ce sujet devancent les délibérations de cette commission et je pense réellement que nous pouvons nous en passer; il peut y avoir de bonnes raisons, mais je crois que nous pouvons nous en passer.


The member, as Hansard will show, made the argument that aboriginal did not really mean race. What it really meant was something to do with societal, as he said.

Le député, comme le montrera le hansard, a soutenu que le terme autochtone n'avait pas vraiment de connotation raciale, mais plutôt sociétale.


Might it not have something to do with the lamentable fact that we in Europe, represented by spokesmen, some of whom we have already been able to hear here today, have got ourselves stuck in an ideological fight to the death about what the European Central Bank’s primary purpose is meant to be, rather than taking a more pragmatic approach?

Pourrait-il y avoir un lien avec le fait déplorable que, représentés par des porte-parole dont nous avons déjà pu entendre les interventions aujourd’hui, nous nous sommes englués dans une lutte idéologique à mort afin de déterminer ce que doit être l’objectif principal de la Banque centrale européenne, au lieu d’adopter une approche plus pragmatique?


– (DE) Madam President, I am sorry, but something seems to have got lost in translation. My question was very precise.

- (DE) Madame la Présidente, excusez-moi, mais il semble que la traduction n'a pas bien fonctionné. J'avais une question précise.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'got a question that really meant something' ->

Date index: 2022-04-14
w