Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «going to jail for at least six months simply because » (Anglais → Français) :

They will be going to jail for at least six months simply because they have six marijuana plants.

Ces jeunes seront emprisonnés pour un minimum de six mois simplement parce qu'ils avaient six plants de marijuana.


And if it does go public, Banks' amendment provided you at least six months to notify the person, not just one day, because you had no agreements with the individual.

Dans le cas où l'information est rendue publique, l'amendement du sénateur Banks vous donnerait au moins six mois pour avertir la personne, pas juste un jour, car vous n'avez aucune entente avec cette personne.


I am not going to go through each and every one of them because many of them have been debated and discussed before. However, the motion, should it be adopted, simply asks the Standing Committee on Procedure and House Affairs to consider these reforms and to report back recommended changes to the House within six ...[+++]

Cependant, la motion, si elle était adoptée, demanderait simplement au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre d'envisager ces modifications et de faire rapport à la Chambre des changements recommandés dans les six mois.


I'm not quite sure what Mr. Whyte is suggesting, if there's any difficulty.(0020) Mr. Dick Proctor: Let me go on to his next sentence because he's saying that if an individual who was sentenced to six months in jail was not eligible to time off for good behaviour, that individual would do a full six months, whereas a person sentenced off reserve would serve only ...[+++]

Je ne vois pas très bien ce que M. Whyte veut dire, pourquoi il y aurait une difficulté.. (0020) M. Dick Proctor: Permettez-moi de vous lire la phrase suivante car il y explique que si une personne condamnée à six mois de prison n'a pas droit à une remise de peine pour bonne conduite, cette personne purgerait six mois complets, alors qu'une personne condamnée en dehors de la réserve pour la même infraction ne purgerait peut-être que quatre mois.


I am going to put a stamp on it, mail it in Morden because it will take the postal service at least six months to figure out it is supposed to be delivered to Morden.

Je la mettrai dans une enveloppe affranchie et la posterai à Morden, car il faudra au moins six mois aux services postaux pour s'apercevoir qu'elle est destinée à Morden.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'going to jail for at least six months simply because' ->

Date index: 2025-05-06
w