Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «going to have to triple the old warnings again » (Anglais → Français) :

Mr. Joe Spriet: I think initially it will have a really big impact, but going down the road.In retrospect, having looked at the last 20 years of regulations and health warnings, worldwide consumption and all of those things, I would imagine five years down the road you're going to have to triple the old warnings again to have the same impact.

M. Joe Spriet: Je pense qu'elle va avoir un impact important dans un premier temps, mais qu'ensuite.Si on jette un coup d'oeil à ce qui a été fait au cours des vingt dernières années en matière de réglementation et de mises en garde, à la consommation mondiale, ainsi de suite, j'imagine que, dans cinq ans, vous allez être obligé de faire trois fois plus d'efforts pour arriver aux mêmes résultats.


I would warn members that if the independent commission that settles judges salaries and if judges salaries start to go through the roof, there will be politics again, because we always have the possibility of changing the mechanism.

Je tiens à prévenir les députés que, si la commission indépendante chargée d'établir les traitements des juges fait grimper ces traitements en flèche, nous serons encore témoins de basse politique partisane, car nous avons toujours la possibilité de modifier le mécanisme.


I believe what we have before us today will actually put the new law in the same place as the old law: because the government would not refer it to the Supreme Court, it will eventually be challenged and go there, and again we will be back here, in another Parliament at another date, trying to pass a law on th ...[+++]

Je pense que la mesure législative dont nous sommes saisis aujourd'hui se retrouvera au même point que la loi précédente. Puisque le gouvernement refuse de renvoyer la question à la Cour suprême, la loi sera éventuellement contestée et nous nous retrouverons ici, dans une autre législature, à une date ultérieure, à essayer encore une fois d'adopter une loi sur ce sujet.


Instead, regrettably, health care transfers have been reduced; old age security has been cutback; and attempts to deal with the problems with the Criminal Code, while acceptable as far as they go, focus only on punishment—again, after the fact—and not on the necessary prevention itself.

Malheureusement, ils ont plutôt réduit les transferts en santé et les prestations de la Sécurité de la vieillesse. En outre, les conservateurs ont tenté de s'attaquer aux problèmes que pose le Code criminel en y apportant des modifications dont la portée est acceptable, mais qui se limitent à des mesures punitives — encore une fois, on n'intervient qu'après les faits — au lieu de prévoir les mesures de prévention dont nous avons besoin.


That is why I support the President of Parliament in saying that we should not apply what we had envisaged in the Conference of Presidents, that we should review it, that we should discuss it again within the various political groups and that we should apply the old method, but by calling on all the Members to take a responsible approach to the major debate on Europe that we are going to have here, in th ...[+++]

C’est pour cela que j’apporte mon soutien au Président du Parlement pour qu’on n’applique pas ce que nous avions envisagé en Conférence des présidents, qu’on le revoie, qu’on le rediscute dans les différents groupes politiques et qu’on applique l’ancienne méthode, mais en demandant à tous les membres d’être responsables pour le grand débat que nous allons avoir demain matin sur l’Europe, ici, dans cette salle.


Having said this, I would like to warn Mr Schlyter to tread carefully, because after the criticism he made in his speech of fishermen and the selfless, age-old tradition of fishing, I am not sure what we are doing here or if Mr Schlyter is going to put the Commissioner, the members of the Fisheries Committee and fishermen out of a job (That’s a joke, Madam President).

Cela étant dit, je voudrais conseiller à M. Schlyter d'être prudent car, après son intervention dans laquelle il a critiqué les pêcheurs et la tradition séculaire et désintéressée qu'est la pêche, je me demande ce que nous faisons ici ou si M. Schlyter ne va pas mettre au chômage le commissaire, les membres de la commission de la pêche ainsi que les pêcheurs – je plaisante, Madame la Présidente.


At the same time I warned once again that should those prices not go down sensibly, the Commission would have to regulate.

Dans le même temps, j’ai de nouveau signalé que, si ces tarifs n’étaient pas considérablement revus à la baisse, la Commission devrait réglementer.


As Mr Stevenson has just said, this announcement has stirred the feelings of some of my fellow Members, who are alarmed at the idea that Europe was in this way going to salve its conscience by simply sending its old vessels to people who would have no use for them and who would thereby be deprived of the resources essential for getting their econom ...[+++]

Cette annonce a provoqué l’émotion - que mon collègue Stevenson vient d’évoquer - de certains de mes collègues, alarmés à l’idée que l’Europe allait ainsi se donner bonne conscience en se contentant d’expédier ses vieux bateaux à des populations qui n’en auraient pas l’usage et qui seraient ainsi privées des moyens indispensables à la relance de leur économie.


– (DE) Mr President, Commissioner, we have heard a great deal of praise for the Socrates programme and I have no wish to go over it all again. I should just like to point out that around 40% of the 376 million people living in the European Union are under 30 years old, ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, nous avons entendu beaucoup de choses positives sur le programme Socrates et je ne voudrais pas tout répéter, mais seulement rappeler que, sur les 376 millions d'habitants de l'Union européenne, environ 40 % ont moins de 30 ans. C'est donc un des plus grands groupes qui est visé par le programme Socrates, à côté des programmes Grundtvig, Minerva, Media plus et ainsi de suite.


Should that happen, and should a reasonable growth hormone be developed in the next numbers of years, would we have to go through the same old process again to get that one particularly approved, above and beyond the six that are already approved?

Si tel est le cas, et si l'on découvre d'ici quelques années une nouvelle hormone de croissance plus acceptable, nous faudra-t-il la soumettre de nouveau à tout ce processus pour la faire approuver, en plus des six qui sont déjà approuvées?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'going to have to triple the old warnings again' ->

Date index: 2023-10-17
w