Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «globalization where thousands » (Anglais → Français) :

We are living in a world of globalization where thousands of people are working in another country than their country of residence and we need a coordination of the social security systems for all people using their right to work in other states, in order to ensure and support mobility, which is a fundamental right in the European Union.

Nous vivons dans une société mondialisée où des milliers de personnes travaillent dans un autre pays que leur pays de résidence, et une coordination des systèmes de sécurité sociale est nécessaire pour tous ceux jouissant de leur droit de travailler dans d’autres États afin de garantir et de soutenir la mobilité qui est un droit fondamental dans l’Union européenne.


The third idea is globalism. After the single market and the single currency comes the single wine: a flavoursome woody ‘parkerised’ Coca-Cola wine, which would not even require any winemakers, because the real aim is to free up the Mediterranean’s winelands, especially those 250 000 hectares around Languedoc-Roussillon, two and a half billion square metres of land, where they will grub up the vineyards to plant houses, a market worth a thousand billion e ...[+++]

De fait, la troisième idée, c'est le mondialisme: après le marché unique, la monnaie unique, le vin unique; un Coca-Cola viticole aromatisé, boisé, "parkerisé", qui n'aurait même pas besoin de vigneron, parce que le vrai objectif consiste à récupérer le foncier viticole de la Méditerranée, notamment les 250 000 hectares du Languedoc-Roussillon, soit deux milliards et demi de mètres carrés, où l'on va arracher les vignes pour planter des maisons, ce qui représente un marché de mille milliards d'euros.


Now it is taking the lead in making the UN's global compact initiative a reality, fighting poverty and improving the basic health of thousands of people in a part of the world where Canada can make a significant difference.

En tant qu'entreprise, la Canadian Nexen établit des normes élevées pour le Canada et le reste du monde. Elle fait maintenant oeuvre de pionnier pour concrétiser l'initiative Contrat mondial de l'ONU, lutter contre la pauvreté et améliorer la santé de milliers d'habitants dans un pays où le Canada peut apporter une contribution importante.


As Mr Colom i Naval said, the research effort is all the more necessary where this heatwave and global warming are concerned in the light of the fact that the last decade, from 1990 to 2000, has seen the hottest years for a thousand years.

Comme M. Colom i Naval l’a dit, l’effort de recherche est d’autant plus nécessaire, s’agissant de cette canicule et de ce réchauffement, qu’on connaît depuis une dizaine d’années, les années 1990-2000, les années les plus chaudes depuis mille ans.


In that context, I particularly want to ask Mr Liikanen tonight to take up the question of the uncertainty facing thousands of my constituents who work at the BMW-Rover factory at Longbridge in Birmingham, where major investment is planned to produce new small cars for the global market.

Dans un tel contexte, je voudrais demander en particulier à M. Liikanen ce soir d'aborder la question de l'incertitude dans laquelle se trouvent des centaines d'habitants de ma circonscription travaillant à l'usine BMW-Rover de Longbridge à Birmingham, où la plupart des investissements visent à produire de nouvelles petites voitures pour le marché mondial.


Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): Mr. Speaker, I am pleased to have an opportunity, however late the hour, to participate in this debate on the upcoming summit of the Americas in Quebec City where, as we have all noted tonight, 34 heads of state will gather to discuss creating the free trade agreement of the Americas and where thousands of concerned Canadians will gather to express their dreams and aspirations about the country and about our responsibility as a nation on the global front.

Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le Président, je suis heureuse d'avoir la chance, même s'il est tard, de participer à ce débat sur le prochain Sommet des Amériques à Québec où, comme on l'a tous signalé ce soir, 34 chefs d'État se réuniront pour discuter de la création d'un accord de libre-échange des Amériques et où des milliers de Canadiens préoccupés de la chose se rassembleront pour exprimer leurs rêves et leurs aspirations à l'égard de leur pays et de leur responsabilité comme nation sur le front mondial.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'globalization where thousands' ->

Date index: 2023-03-09
w