Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "given to them – they have to buy every single " (Engels → Frans) :

The railways get nothing given to them – they have to buy every single one. These unfair framework conditions need to be changed, otherwise we can forget about our climate targets.

Ces conditions-cadres sont injustes et doivent être changées, sans quoi nous pouvons oublier nos objectifs climatiques. Personne ne veut cela.


Having brought them to Parliament, and given that there are management plans for every single park, and given that the process of reviewing those management plans will be rather extensive, we thought it reasonable to assume that it could be done in a certain period.

Or, étant donné qu'ils seront désormais déposés devant le Parlement, qu'il y aura des plans de gestion pour chaque parc et que le processus d'examen de ces plans risque d'être plutôt long, nous avons présumé que ces discussions pourraient avoir lieu à l'intérieur d'un certain délai.


If infrastructure is important for them, how is it that they have voted against every single one of our attempts to support the provinces, territories and municipalities with their infrastructure priorities?

S'ils attachent de l'importance à l'infrastructure, pourquoi ont-ils voté contre toutes les mesures que nous avons proposées afin d'aider les provinces, les territoires et les municipalités à s'occuper de leurs priorités dans ce domaine?


If someone says to me that as a result of the police presence and the risk of receiving a penalty, the number of cases has gone down, I would answer that—and I have been teaching at the university for more than 25 years—when I present that part of the course and ask students whether they know which roads to take if they have been drinking, every single one of them is able to name one road the police do not patr ...[+++]

Si on me dit que c'est en raison de la présence policière et des risques de peines que le nombre de cas a diminué, je vous répondrai — et j'enseigne depuis plus de 25 ans à l'université —, que lorsque je présente cette partie du cours et que je demande aux étudiants s'ils connaissent les routes à prendre s'ils ont bu, tous sont capables de me nommer la route où il n'y a pas de patrouille policière.


I would like to hear a clear demand to each and every one of the Member States, in this case starting with Greece, to meet their obligations, and to implement the measures that they have committed to as members of economic and monetary union and the recommendations given to them by the economic and monetary union authorities.

Je voudrais entendre une demande claire à chacun des États membres, à commencer par la Grèce, de remplir leurs obligations, et de mettre en œuvre les mesures qu’ils se sont engagés à prendre en tant que membres de l’Union économique et monétaire et les recommandations qui leur ont été transmises par les autorités de l’Union économique et monétaire.


We are the ones who have to make the decision to send them there, but it is all our responsibility, every single Canadian, to let those young people know that when they come home, they will have the complete support of every Canadian and the full support of the Government of Canada to protect them and ensure they have the proper ...[+++]

C'est nous qui devons prendre la décision de les envoyer là-bas, mais c'est notre responsabilité à tous, celle de tous les Canadiens, d'indiquer à ces jeunes que, lorsqu'ils reviendront au pays, ils bénéficieront du soutien total de chacun des Canadiens et du soutien intégral du gouvernement du Canada, afin qu'on les protège et qu'on fasse en sorte qu'ils touchent les pensions voulues.


Speaking on behalf of my group, and having been one of the signatories to the joint motion for a resolution, let me say that, on so fundamental an issue as this, we do of course allow every one of our members to vote in whichever way they choose, because this is an issue on which every single member of our group has their own op ...[+++]

Permettez-moi de dire à propos d’une question aussi fondamentale que celle-là, au nom de mon groupe et en qualité de signataire de la proposition de résolution commune, que nous permettons évidemment à chacun de nos membres de voter à leur guise, car il s’agit d’une question sur laquelle ils ont tous leur avis personnel, non seulement parce que nous leur permettons, mais aussi parce que nous sommes pleinement convaincus qu’ils devraient l’avoir.


Already today there are about 120 different police forces in the European Union, most of them, I may say, in my own Member State, because in the United Kingdom we have a police force in every single county and they only work up to their county borders.

Il existe déjà actuellement environ 120 forces de polices au sein de l'Union européenne, dont la plupart d'entre elles se trouvent, je puis le dire, dans mon propre pays car, au Royaume-Uni, chaque comté possède sa propre force de police compétente uniquement sur son territoire.


Why should we have to prove that they are safe when people buy them every day and believe that their health depends on them?

Pourquoi devrions-nous prouver qu'ils sont sûrs alors que les consommateurs les achètent tous les jours et estiment que leur santé en dépend ?


Every time the program is audited by third party, international organizations, they come back and actually talk about the fact that they have accounted for every single penny given to the various accounts.

Chaque fois qu'une tierce partie, une organisation internationale, est chargée d'une vérification du programme, elle souligne le fait qu'elle peut rendre compte de chaque sou qui est versé dans les divers comptes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'given to them – they have to buy every single' ->

Date index: 2024-05-20
w