Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "get the consensus which everyone wanted " (Engels → Frans) :

The problem I'm getting at here, which everyone seems to avoid, is that our dilemma as all Canadians, when we look at the situation with aboriginal remote communities, is we want to give them economic independence but we don't seem to allow for the fact that some of these communities may not have and may never have the resources.

Le problème que je veux soulever, que tout le monde semble éviter, c'est que notre dilemme en tant que Canadiens, lorsque nous considérons la situation des collectivités autochtones éloignées, nous voulons leur donner une indépendance économique, mais nous ne semblons pas tenir compte du fait que certaines de ces collectivités n'ont peut-être pas les ressources et ne les auront peut-être jamais.


We can of course turn round and say that we want all data from now on to have a sound scientific basis, which is what everyone wants, but this legislation will not give it to us, and that is why it is not actually a very good idea that we should adopt it in its present form, and it was not well-advised of the Commission and the Council to submit exactly the same proposal, for a second time, at second reading, for it was Parliament’s first response after first reading that was the basis for further discussion that would achieve our obj ...[+++]

Nous pouvons bien évidemment tourner en rond et dire que nous voulons que toutes les données à partir de maintenant aient une base scientifique solide, ce que tout le monde souhaite, mais cette législation ne nous apportera pas cela, et c’est pourquoi ce n’est, en fait, pas une très bonne idée que nous l’adoptions dans sa forme actuelle. La Commission et le Conseil ont été bien mal inspirés de soumettre, en deuxième lecture, exactement la même proposition pour la seconde fois, puisque c’était la première réponse du Parlement après la première lecture qui constituait la base des discussions ultérieures qui nous auraient permis d’atteindre ...[+++]


I would therefore like to call on the Council – which is not present, but will perhaps read this later on – to get a move on; we want this regulation and we want this directive, but not at any price.

J’invite donc le Conseil - qui n’est pas présent, mais qui me lira peut-être plus tard - à avancer; nous voulons ce règlement et cette directive, mais pas à n’importe quel prix.


I would therefore like to call on the Council – which is not present, but will perhaps read this later on – to get a move on; we want this regulation and we want this directive, but not at any price.

J’invite donc le Conseil - qui n’est pas présent, mais qui me lira peut-être plus tard - à avancer; nous voulons ce règlement et cette directive, mais pas à n’importe quel prix.


This was not so much an expression of our not regarding this report as important as of our having indeed having come to what was largely a consensus – a consensus that we want to see emphasised by as solidly united a vote as possible in the plenary, which will enable us to take a substantial step closer to the single European sky about which we hear so much said.

Ce n’est pas tant parce que nous n’avons pas considéré ce rapport comme important, mais plutôt parce que nous avions déjà atteint un large consensus - un consensus que nous voulons voir entériné par un vote uni aussi unanime que possible en plénière, qui nous permettra de faire un bond vers le ciel unique européen, dont nous entendons tellement parler.


Good health is something which everyone wants - for themselves, their children and for the wider economic and social benefits it brings to our society.

Qu'il s'agisse de soi, de ses enfants ou, d'une manière plus large, du bien-être socio-économique qui y est attaché, l'importance de la santé est unanimement reconnue.


Nor can we have a situation in which the international community sits down at the donor conference, promises money and says to Kosovo and everyone living in the Balkans, we will support you, you will get money for what you want.

Il est tout aussi inadmissible que la communauté internationale se rende à de conférences des donateurs, y promette des fonds et dise aux habitants du Kosovo et à tous ceux qui vivent dans les Balkans : "nous allons vous aider, vous recevrez de l'argent pour ce dont vous avez besoin.


The advantage in question is different in nature from the competitive advantage which the participants in a research and development project naturally hope to get over their competitors by offering a new product on the market; they hope that their new product will result in a demand from users but their competitors are not prevented from developing a competing product whereas in the present case non-members wanting to implement the standard cannot do so before the standard becomes publicly available and, therefore, are placed in a si ...[+++]

Il est de nature différente de l'avantage concurrentiel que les participants à un projet de recherche et développement espèrent naturellement obtenir sur leurs concurrents en offrant un nouveau produit sur le marché; ils espèrent que leur nouveau produit entraînera une demande des utilisateurs, mais leurs concurrents ne sont pas empêchés de développer un produit concurrent, alors que, dans le cas présent, les non-membres qui désirent appliquer la norme ne peuvent le faire avant qu'elle devienne publiquement disponible et, partant, sont mis dans une situation de dépendance par rapport aux définitions des membres et à leur publication.


I admit that this has nothing to do with linguistic protection, but nonetheless, I believe that, thanks to section 23, we have been able to go and get the consensus which everyone wanted.

J'admets que cela n'a rien à voir avec la protection linguistique, mais quand même, je crois que, grâce à l'article 23, on a été capables d'aller chercher le consensus qui était désiré par tout le monde.


Since the 1996 flood—and I make no apologies for bringing this up again—everyone has become aware of the necessity to preserve the valuable heritage of the few remaining houses surrounding the little white house in the old section of Chicoutimi, known as “le bassin”, which everyone wants to preserve.

À la suite du déluge de 1996—et je ne m'excuse pas de revenir sur le dossier—tout le monde est conscient qu'il faut préserver la richesse patrimoniale des quelques maisons qui demeurent autour de la petite maison blanche, dans le vieux bassin de Chicoutimi, que toute la population veut préserver.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'get the consensus which everyone wanted' ->

Date index: 2021-05-15
w