Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gall to say—although he later retracted his statements—that » (Anglais → Français) :

The Minister of Labour even had the gall to say—although he later retracted his statements—that there were jobs to be had in western Canada, in the oil industry.

Le ministre du Travail a même osé dire — bien qu'il se soit rétracté par la suite — qu'il y avait des emplois à pourvoir dans l'Ouest canadien, dans le secteur pétrolier.


Fifty years later, in his autobiography, he does not retract this statement, but merely explains what is known to everyone, that is that in those years the Italian Communist Party and all European socialism was inseparable from the fortunes of the socialist block, led by the USSR.

Cinquante ans plus tard, dans son autobiographie, il ne revient toujours pas sur cette déclaration, mais explique simplement ce que tout le monde sait, à savoir qu’au cours de ces années-là, le parti communiste italien et l’ensemble du socialisme européen avaient lié leur sort au bloc socialiste, dirigé par l’URSS.


This means that the Leader of the Opposition is guilty at this moment of facilitating actions that are an ongoing contempt of Parliament, unless, of course, as the hon. member for Ajax—Pickering says in contradiction to his earlier statement in the House today, there are no additional boxes of materials and those 10 boxes were yet another fabrication that he himself made up on March 26, and which, I might add, the Leader of the Opposition took no effort to refute at any time or, as far ...[+++]

C’est dire que, en ce moment même, le chef de l’opposition se rend coupable de faciliter des gestes qui constituent un outrage au Parlement. À moins, bien entendu, que, comme le député d’Ajax—Pickering le dit, contredisant une déclaration faite antérieurement à la Chambre, il n’y ait pas d’autres boîtes de documents, et que ces dix boîtes ne soient qu’une invention de son cru, le 26 mars.


On July 7, 1996, eleven months later, he got another letter saying that although a preliminary review had been conducted, his complaint was still under review.

Le 7 juillet 1996, onze mois plus tard, il a reçu une autre lettre disant qu'un examen préliminaire avait été fait, et que sa plainte était toujours à l'étude.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gall to say—although he later retracted his statements—that' ->

Date index: 2025-02-06
w