Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "from the minister saying that the government will actually put some " (Engels → Frans) :

They shrank that budget too; however, today we see another announcement from the minister saying that the government will actually put some money back in, and folks can use a sort of check-off system and look after their own food security and safety.

Les conservateurs ont aussi réduit son budget. Le ministre a toutefois annoncé aujourd'hui que le gouvernement réinvestirait de l'argent dans cette agence, que les gens pourront utiliser une sorte de système volontaire et qu'ils devront eux-mêmes s'assurer de la salubrité de leurs aliments.


I can say, at this late hour, that in a few hours’ time, I will meet some ministers from the Belgian Government in Liège at a conference on pensions.

Je peux vous dire, en cette heure tardive, que je rencontrerai dans quelques heures certains ministres du gouvernement belge à Liège lors d’une conférence sur les retraites.


I suppose, if that is the case and the Conservative government is actually putting time limits on debates with respect to all of these bills, then maybe the government should be honest and say that it will just skip steps one and two and go to step three and put the abolition element to a constitutional amendment process, which is clearly required.

Si tel est l'objectif et si le gouvernement conservateur restreint les débats sur ces projets de loi, je suppose qu'il devrait se montrer honnête et annoncer qu'il sautera les deux premières étapes pour passer directement à la troisième et mettre en branle le processus de modification de la Constitution requis en vue de l'abolition du Sénat.


The fact that 20 years after the fall of the Berlin Wall, six years after the accession of your country and many other Central and Eastern European countries to the European Union – which was after all a process that you yourself initiated as Prime Minister of your country, as the accession negotiations took place during your term of office – the fact that 20 years after putting an end to the division of the world into two heavily armed blocs, after overcoming the Stalinist dictatorships of the states which had to suffer 40 years longer under these dictatorships than the western part ...[+++]

Le fait que, vingt ans après la chute du mur de Berlin, six ans après l’adhésion de votre pays et de nombreux autres pays de l’Europe centrale et orientale à l’Union européenne – un processus après tout que vous avez vous-même entamé en tant que premier ministre de votre pays, puisque les négociations d’adhésion ont eu lieu sous votre gouvernement – le fait que vingt ans après la fin de la séparation du monde en deux blocs lourdement armés, après avoir vaincu les dictatures staliniennes des États qui ont dû les subir encore 40 ans apr ...[+++]


I'm wondering whether you have given thought to some of the, how shall we say, non-governmental consequences of this particular fiscal policy on the part of the government that actually puts money back into the economy and allows Canadians to deal with the money as they see fit.

Je me demandais si vous aviez réfléchi à quelques-unes des conséquences non gouvernementales, si l'on peut dire, de cette politique fiscale du gouvernement qui réinjecte des fonds dans l'économie et permet aux Canadiens d'utiliser ces sommes comme bon leur semble.


To Mr Davis, I would like to say that we do not want the Palestinians, on the grounds of their expecting everything, to have to be seen as some sort of saints, but one thing that did become clear from the Mecca conference when attempts were being made to put together a government of national unity, was that the conditions on which the Middle East quartet has always insisted ...[+++]

Je voudrais dire à M. Davis que nous ne voulons pas que les Palestiniens soient considérés pour ainsi dire comme des saints parce qu’ils attendent beaucoup. Une chose en tous cas est ressortie clairement de la conférence de La Mecque lors des tentatives pour composer un gouvernement d’union nationale, c’est que les conditions sur lesquelles le Quartette pour le Moyen-Orient a toujours insisté doivent être remplies, à savoir le droit d ...[+++]


We have a letter from Commissioner Patten – you can ask Mr Garriga Polledo – saying that progress is on its way and therefore putting money in the reserve has actually been to some real purpose in that field.

Nous avons reçu une lettre du commissaire Patten - vous pouvez le vérifier auprès de M. Garriga Polledo - affirmant que la situation évoluait, de sorte que la mise en réserve de l’argent semble avoir servi à quelque chose dans ce domaine.


I hope, Mr von Boetticher, that you are not in the government at some time in the future and that we do not hear you saying, 'This is a European problem which must be dealt with from a European perspective', as so many Prime Ministers affiliated to the PPE do, quite ...[+++]

J'espère, Monsieur von Boetticher, que dans quelque temps vous ne ferez pas partie du gouvernement et que nous ne vous verrons pas ici en train d'affirmer que "c'est un problème européen qu'il faut aborder à l'échelon européen", comme le font tant de Premiers ministres inscrits au PPE, à juste titre.


Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): Mr. Speaker, the following is from an elderly couple in Prince George: My ears must be going as on Tuesday, the 18th of February, 1997, I heard-the Minister of Finance, say that this government had not put up taxes.

M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Réf.): Monsieur le Président, voici un passage d'une lettre écrite par un couple de personnes âgées de Prince George: J'ai cru que j'avais des problèmes d'ouïe lorsque, le mardi 18 février 1997, j'ai entendu le ministre des Finances déclarer que le gouvernement n'avait pas haussé les impôts.


We are hoping that with responsible motions such as this Bloc motion the government will listen and actually put some democratic principles into the committee so that we can improve the legislation.

Nous espérons qu'à la faveur de motions responsables comme celle qu'a présentée le Bloc, le gouvernement nous écoutera et introduira des principes démocratiques au comité, pour que nous puissions améliorer le projet de loi.


w