Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Balance brought forward from previous year
Balance carried forward from previous year
Balance carried over from last year
Balance with banks at sight
Brexit
Brought forward from preceding fiscal year
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
De Toni-Debré-Fanconi syndrome
De Toni-Fanconi syndrome
Delirium tremens
Deposit with banks at sight
Disorder of personality and behaviour
Due from banks on demand
Due from banks on sight
Due from banks-at sight or within one month
Due from banks-one month or less
Exit from the European Union
From farm to fork
From farm to table
From plough to plate
From stable to table
Jealousy
Leaving the EU
Paranoia
Profit brought forward
Profit carried forward from previous year
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Retained earnings
Right of withdrawal from the EU
Right of withdrawal from the European Union
Sight-deposit with banks
Story Boxes The Tony Hyman Collection
Surplus carried forward from previous year
Text
Tony Murray Associates Co. Ltd.
Withdrawal from the EU
Withdrawal from the European Union
Withdrawal of a Member State from the EU
Withdrawing EU Member State
Withdrawing EU country

Traduction de «from mr tony » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de Toni-Fanconi syndrome [ De Toni-Debré-Fanconi syndrome ]

syndrome de De Toni-Debré-Fanconi


Cystinosis Cystinuria Fanconi(-de Toni)(-Debré) syndrome Hartnup's disease Lowe's syndrome

Cystinose Cystinurie Maladie de Hartnup Syndrome de:Lowe | de Toni-Debré-Fanconi


balance brought forward from previous year | balance carried forward from previous year | balance carried over from last year | brought forward from preceding fiscal year | profit brought forward | profit carried forward from previous year | retained earnings | surplus carried forward from previous year

report à nouveau | report à nouveau antérieurs | report à nouveau de l'exercice précédent | report de l'exercice précédent | solde reporté | solde reporté de l'année précédente | solde reporté de l'exercice précédent


withdrawal from the EU [ Brexit | exit from the European Union | leaving the EU | right of withdrawal from the EU | right of withdrawal from the European Union | withdrawal from the European Union | withdrawal of a Member State from the EU | withdrawing EU country | withdrawing EU Member State ]

retrait de l’UE [ Brexit | droit de se retirer de l'UE | droit de se retirer de l'Union européenne | État membre de l’UE qui se retire de l’Union | pays de l’UE qui se retire de l’Union | retrait de l'Union européenne | retrait d’un État membre de l’UE | sortie de l'UE | sortie de l’Union européenne ]


Tony Murray Associates Co. Ltd.

Tony Murray Associates Co. Ltd.


Story Boxes: The Tony Hyman Collection

Si les boîtes pouvaient parler : la collection Tony Hyman


balance with banks at sight | balance with banks-payable on demand or for periods up to one month | deposit with banks at sight | due from banks on demand | due from banks on sight | due from banks-at sight or within one month | due from banks-one month or less | sight-deposit with banks

avoir en banque à vue


from farm to fork | from farm to table | from plough to plate | from stable to table

de la ferme à la table | de la ferme à l'assiette | de la fourchette à la fourche | de l'étable à la table | du producteur au consommateur


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]


Definition: Personality change, persisting for at least two years, attributable to the traumatic experience of suffering from a severe psychiatric illness. The change cannot be explained by a previous personality disorder and should be differentiated from residual schizophrenia and other states of incomplete recovery from an antecedent mental disorder. This disorder is characterized by an excessive dependence on and a demanding attitude towards others; conviction of being changed or stigmatized by the illness, leading to an inability to form and maintain close and confiding personal relationships and to social iso-lation; passivity, re ...[+++]

Définition: Modification de la personnalité, persistant au moins deux ans, imputable à l'expérience traumatique d'une maladie psychiatrique sévère. Le changement ne peut pas s'expliquer par un trouble antérieur de la personnalité et doit être différencié d'une schizophrénie résiduelle et d'autres états morbides consécutifs à la guérison incomplète d'un trouble mental antérieur. Ce trouble se caractérise par une dépendance et une attitude de demande excessives vis-à-vis des autres, par la conviction d'avoir été transformé ou marqué par la maladie au point de ne pas parvenir à établir ou maintenir des relations interpersonnelles étroites et confiantes et de s'isoler socialement, par une passivité, une perte des intérêts et un engagement moind ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Acting Members present: Mauril Bélanger for Paul Macklin; Wayne Easter for Carolyn Parrish; Dominic Leblanc for Geoff Regan from 12:20 to 12:43; Stan Keyes for John Richardson from 11:11 to 12:20; Claude Duplain for John Richardson from 12:20 to 13:03; Robert Bertrand for Tony Tirabassi; Vic Toews for Garry Breitkreuz; Leon Benoit for Randy White.

Membre substitut présent: Mauril Bélanger pour Paul Macklin; Wayne Easter pour Carolyn Parrish; Dominic Leblanc pour Geoff Regan de 12:20 à 12:43; Stan Keyes pour John Richardson de 11:11 à 12:20; Claude Duplain pour John Richardson de 12:20 à 13:03; Robert Bertrand pour Tony Tirabassi; Vic Toews pour Garry Breitkreuz; Leon Benoit pour Randy White.


Tony and I and our family were very privileged to host and meet guests from all over the world, including astronaut Buzz Aldrin, and for sport's fans, Kevin McHale from the Boston Celtics basketball team.

Tony, notre famille et moi avons eu le privilège d'accueillir des invités de toutes les régions du monde, y compris l'astronaute Buzz Aldrin et, pour les amateurs de sport, Kevin McHale des Celtics, l'équipe de basketball de Boston.


Perhaps Tony Blair will now break loose from some of the ties that bound him – cross-Atlantic ties and others – and will be able to take on a different role.

Peut-être pourra-t-il maintenant se libérer de certains liens qui le contraignaient - des liens transatlantiques et d’autre nature - et sera-t-il en mesure de jouer désormais un rôle différent.


If he can do this he can grab the leadership vacuum, but unfortunately what we have seen and heard from Tony Blair when he has tried to get into the heart of Europe in the past is something that can be called ‘NATO’: ‘no action, talk only’.

S’il peut le faire, il peut combler ce manque de capacités, mais, malheureusement, ce que nous avons entendu et vu de Tony Blair lorsqu’il a tenté d’aller au cœur de l’Europe par le passé peut être qualifié, en anglais, de «NATO: No Action, Talk Only », à savoir «pas d’action, uniquement des discours».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Text] Question No. 87 Mr. Tony Martin: With respect to variations among jurisdictions in the application of the National Child Benefit Supplement (NCBS): (a) what mechanisms are in place to ensure equal support for all Canadians regardless of their place of residence; (b) where a province or a territory applies a benefit reduction (clawback) to a family's NCBS, does a family still receive, in any case, the same level of overall income support; (c) how does the government ensure that provinces and territories invest proceeds from any clawbacks in pr ...[+++]

[Texte] Question n 87 M. Tony Martin: En ce qui concerne les différences dans l’application du Supplément de la prestation nationale pour enfants (SPNE) entre les divers provinces et territoires: a) quels mécanismes permettent d’assurer un soutien égal à tous les Canadiens peu importe leur lieu de résidence; b) lorsqu’une province ou un territoire réduit le niveau (disposition de récupération) du SPNE d’une famille, cette famille reçoit-elle toujours, quoi qu’il en soit, le même niveau global de soutien du revenu; c) que fait le gouvernement pour veiller à ce que les provinces et les territoires investissent les recettes tirées des dis ...[+++]


The whole spectrum of falsehoods on this subject has been aired, from the most sinister to the most ridiculous. I have in mind Tony Blair’s statement on 5 February. He brought shame upon himself when he presented a report justifying aggression.

Tout a été dit à ce sujet, des bobards les plus sinistres aux plus ridicules, comme ceux de Tony Blair, qui s'est déshonoré, le 5 février, en présentant un rapport justifiant l'agression, dont 11 pages sur 19 émanaient d'un mémoire d'étudiant datant d'une dizaine d'années.


In the course of the discussion on the Ombudsman's special report, on which Mr Tony Bunyan from "Statewatch" also participated, the Committee questioned Mr Hans Brunmayr, Director in the Secretariat of the Council.

Au cours de l'examen du rapport spécial du Médiateur, avec la participation de M. Tony Bunyan de "Statewatch", la commission des pétitions a interrogé M. Hans Brunmayr, directeur au secrétariat du Conseil.


The unofficial dinner of the '7' given by Tony Blair, the British Prime Minister, on 4 November to discuss military operations in Afghanistan led to strong protests from the other EU Member States which had not been invited to this 'impromptu meeting'.

Nul n'ignore que le dîner officieux des "sept", organisé le 4 novembre par M. Tony Blair, Premier ministre du Royaume-Uni, à propos des opérations militaires en Afghanistan, a suscité les vives protestations des autres pays membres de l'Union européenne, qui ne furent pas invités à cette "rencontre soudaine".


I feel honoured to be associated with my colleagues from the national board of directors of Mothers Against Drunk Driving - the chair, Tony Carvahlo; our president, Susan MacAskill from Nova Scotia; and our excellent executive director, Andrew Murie - and with our members from all across Canada. Their names include: Brad Dixon of Vancouver, Herb Simpson of Ottawa, Dr. Richard Swinson of Toronto, Ken Tanenbaum of Toronto, Pam Dutton of Coldbrook, Nova Scotia, Sandra Henderson of Kitchener, Jack MacLeod of Vancouver, Kathie Macmillan ...[+++]

C'est un honneur pour moi d'être associée à mes collègues du conseil d'administration national de Mothers Against Drunk Driving: le président, Tony Carvahlo; notre présidente du conseil, Susan MacAskill, de la Nouvelle-Écosse; notre excellent directeur général, Andrew Murie; nos membres d'un bout à l'autre du Canada, notamment Brad Dixon, de Vancouver, Herb Simpson, d'Ottawa, Richard Swinson, de Toronto, Ken Tanenbaum, de Toronto, Pam Dutton, de Coldbrook, en Nouvelle-Écosse, Sandra Henderson, de Kitchener, Jack MacLeod, de Vancouver, Kathie Macmillan, de Toronto et, évidemment, le fondateur de MADD, John Bates, d'Islington.


(h) to the many distinguished Canadians who have received 646 orders and distinctions from foreign non-British, non-Canadian sovereigns between 1919 and February 1929; (i) to the legal and constitutional position of persons of Canadian birth and citizenship, in respect of their ability and disability for their membership in the United Kingdom House of Lords and House of Commons, particularly Canadians domiciled in the United Kingdom holding dual citizenship of Canada and of the United Kingdom; (j) to the legal and constitutional position of Canadians at home and abroad in respect of entitlement to receive honours and distinctions from ...[+++]

h) les nombreux distingués Canadiens qui ont reçu 646 honneurs et décorations de souverains étrangers non britanniques et non canadiens entre 1919 et février 1929; i) la position juridique et constitutionnelle des Canadiens de naissance et de citoyenneté concernant leur aptitude ou leur inaptitude à siéger à la Chambre des lords et ou à la Chambre des communes du Royaume-Uni, notamment les Canadiens domiciliés au Royaume-Uni et jouissant de la double citoyenneté du Canada et du Royaume-Uni; j) la position juridique et constitutionnelle des Canadiens domiciliés au pays ou à l'étranger concernant leur droit de recevoir des honneurs et des distinctions de leur propre souverain, la reine Elizabeth II du Canada, ainsi que leur droit de recevoi ...[+++]


w