Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «from berthier-montcalm thanks her because » (Anglais → Français) :

First I would like to thank my colleague from the Bloc, the member for Berthier—Montcalm, for originally bringing forth the amendments to extend additional protection from intimidation to journalists.

Tout d'abord, je voudrais remercier mon collègue du Bloc, le député de Berthier—Montcalm, d'avoir présenté au départ les amendements tendant à accorder une protection supplémentaire contre l'intimidation aux journalistes.


Firstly, I would like to thank the Chair of the Committee and the rapporteur, and, secondly, the Commissioner for her presence in the plenary here this afternoon and this evening, while others were absent because they were busy waiting for a flying visit from the Iranian mediators and therefore do not have time for this House.

Je tiens à remercier, premièrement, la présidence de la commission et le rapporteur, et, deuxièmement, la commissaire pour sa présence en plénière cet après-midi et ce soir. D’autres, attendant la visite des médiateurs iraniens, étaient absents et n’avaient pas de temps à consacrer à cette Assemblée.


Firstly, I would like to thank the Chair of the Committee and the rapporteur, and, secondly, the Commissioner for her presence in the plenary here this afternoon and this evening, while others were absent because they were busy waiting for a flying visit from the Iranian mediators and therefore do not have time for this House.

Je tiens à remercier, premièrement, la présidence de la commission et le rapporteur, et, deuxièmement, la commissaire pour sa présence en plénière cet après-midi et ce soir. D’autres, attendant la visite des médiateurs iraniens, étaient absents et n’avaient pas de temps à consacrer à cette Assemblée.


– (NL) Mr President, I should like to thank the rapporteur, because I learned something from her report, which is always very pleasant.

- (NL ) Monsieur le Président, je voudrais remercier le rapporteur car j’ai appris quelque chose en lisant son rapport, ce que je trouve toujours particulièrement agréable.


Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Mr. Speaker, the Prime Minister can say all he wants about the right of veto issue, but if he wants to be serious, does he admit that he is unable to deliver the goods precisely because of the opposition of Clyde Wells and Roy Romanow, which is preventing him from getting the require ...[+++]

C'est pour cela que je suis premier ministre aujourd'hui. M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Monsieur le Président, le premier ministre peut bien dire tout ce qu'il voudra au niveau du droit de veto, mais s'il veut être sérieux, reconnaît-il qu'il lui sera impossible de livrer la marchandise parce qu'en raison de l'opposition, justement, de Clyde Wells et de Roy Romanow, il ne pourra jamais obtenir l'unanimité requise des autres provinces?


I hope the people in the department will tell her that the member from Berthier-Montcalm thanks her because this letter triggered a reaction in Quebec.

J'espère que les gens du ministère vont lui dire que le député de Berthier—Montcalm la remercie parce que cette lettre a été un élément déclencheur au Québec.


Mr. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Mr. Speaker, how can the minister talk about flexibility, her refrain from the beginning, and uniformity of sentencing, as provided for in clause 37.2(b) of her bill, in the same breath?

M. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Monsieur le Président, comment la ministre peut-elle parler en même temps de flexibilité, comme elle le radote depuis le début, et d'harmonisation des peines, comme on le voit à l'article 37.2 b) de son projet de loi?


Mr. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Mr. Speaker, the Minister of Justice received a letter from her Quebec counterpart requesting that Bill C-68 be amended so as to exempt Quebec from the application of this legislation.

M. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Monsieur le Président, la ministre de la Justice a reçu une lettre de son homologue du Québec lui demandant d'amender le projet de loi C-68 pour exclure le Québec de l'application de ce projet de loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from berthier-montcalm thanks her because' ->

Date index: 2021-02-23
w