Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "from a general mobilization perspective because " (Engels → Frans) :

You are absolutely right from that perspective, but, in the larger context, from a taxpayer-dollar perspective, if you want to put it that way, you are bringing a lot from a general mobilization perspective because you have a larger pool of people who are familiar with military issues and military life.

Vous avez donc absolument raison à cet égard. Dans le contexte plus large, cependant, du point de vue des deniers publics, si l'on veut, on gagne beaucoup au chapitre de la mobilisation générale, car il y a bien plus de gens qui sont familiers avec les questions et la vie militaires.


From a purely economic perspective, the evaluation of services of general interest is important because the sectors providing these services account for a substantial part of EU GDP and prices in these industries have an influence on costs in other sectors.

D'un point de vue purement économique, l'évaluation des services d'intérêt général est importante parce que les secteurs qui fournissent ces services représentent une part substantielle du PIB de l'Union européenne et que les prix pratiqués par ces industries ont une influence sur les coûts d'autres secteurs.


It prohibits air carriers from refusing reservation or boarding to passengers because of their reduced mobility or disability*.

Il interdit aux transporteurs aériens de refuser d’accepter la réservation ou l’embarquement de passagers en raison de leur handicap ou mobilité réduite*.


However, the Commission's investigation showed that the parties would not be able to shut out fixed or mobile operators from the markets for combined fixed-mobile services, because of the parties' lack of sufficient market power. Operators sell bundled fixed and mobile services via fixed or mobile resale agreements or partnerships and will still be able to do so in the future.

Cependant, il est ressorti de l’enquête de la Commission que les parties ne seront pas en mesure d’écarter des opérateurs de téléphonie fixe ou mobile car elles ne disposent pas d’un pouvoir de marché suffisant. Les opérateurs proposent des services fixes et mobiles groupés dans le cadre de partenariats ou d’accords de revente de ces services et pourront continuer à le faire par la suite.


This issue is also hugely important from an economic perspective, because when housing is not supporting and nourishing the family, it is difficult to focus on other issues, whether it is education, suitable employment, or income mobility, meaning the efforts of the family members to lift themselves up to an income level sufficient to make housing affordable.

C'est une question d'une importance énorme dans une perspective économique, car, lorsque la famille ne peut pas se loger adéquatement, il lui est difficile de penser à autre chose, comme s'instruire, obtenir un emploi convenable ou trouver un emploi plus rémunérateur, c'est-à-dire qu'il lui est difficile de se hisser à un niveau de revenu suffisant pour que le logement lui soit abordable.


These activities have considerable European added value because, individually, the Member States cannot organise mobility for young people across Europe, multilateral exchanges involving groups of young people from various Member States and third countries or a European Voluntary Service.

Ces différentes actions ont une valeur ajoutée européenne importante car les États membres ne peuvent organiser individuellement la mobilité des jeunes à travers l'Europe, les échanges multilatéraux impliquant des groupes de jeunes provenant de différents États membres et pays tiers, ou encore un service volontaire européen.


Finally, there is a risk that mobile workers may be allocated to fewer different routes because of the need for them not to be far from home for a long period.

Enfin, un risque réside dans l’éventualité que les travailleurs mobiles soient affectés sur des trajets moins variés du fait de l'impossibilité d'être loin du domicile sur une longue période.


Because of the inherent uncertainty embedded in the definition of waste, it also appears desirable to limit the economic costs related to implementation of waste legislation as much as possible in all cases when this is appropriate from an environmental and economic perspective.

En raison de l'incertitude inhérente à la définition des déchets, il semblerait également opportun de réduire au minimum les coûts économiques liés à la mise en oeuvre de la législation sur les déchets dans tous les cas où cette approche est justifiée du point de vue écologique et économique.


It raises a novel issue, in terms of labour-management relations, from a privacy perspective because, generally speaking, communications between unions and employees have taken place either at the employer's premises or at the union's premises.

Il soulève un nouvel aspect des relations syndicales-patronales, sur le plan de la protection de la vie privée, car dans l'ensemble, les communications entre les syndicats et les employés ont lieu soit dans les locaux de l'employeur, soit dans les locaux du syndicat.


So I think there are things that are inherent in this industry, at least in Atlantic Canada, that are keeping it from being a much better industry and keeping us from exploring more closed containment and keeping us from getting to a better regulatory perspective because there's essentially silencing of some of the smaller operators.

J'estime donc que certaines caractéristiques inhérentes à l'industrie, tout au moins dans le Canada atlantique, font en sorte qu'elle ne peut pas devenir bien meilleure qu'elle l'est actuellement et qu'il nous est impossible d'envisager un plus grand développement de l'élevage en parcs clos et d'établir une réglementation s'appuyant sur un ensemble plus révélateur de points de vue étant donné que certains petits exploitants sont à toutes fins utiles réduits au silence.


w