Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Availability
Combat readiness
Equipment readiness
Light material-handling equipment assembly foreman
Light material-handling equipment assembly forewoman
Material readiness
Material-handling equipment assembly foreman
Material-handling equipment assembly forewoman
Mechanical handling equipment
Mechanical material handling equipment
Operational readiness
Personnel readiness
Readiness
Serviceability

Vertaling van "foreman material-handling equipment operators " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
foreman, material-handling equipment operators

contremaître de conducteurs d'appareils de manutention [ contremaîtresse de conducteurs d'appareils de manutention ]


material-handling equipment assembly foreman [ material-handling equipment assembly forewoman ]

contremaître au montage de matériel de manutention [ contremaîtresse au montage de matériel de manutention ]


light material-handling equipment assembly foreman [ light material-handling equipment assembly forewoman ]

contremaître au montage de matériel de manutention léger [ contremaîtresse au montage de matériel de manutention léger ]


mechanical material handling equipment | mechanical handling equipment

appareils de manutention mécanique


readiness | combat readiness | operational readiness | personnel readiness | availability | serviceability | material readiness | equipment readiness

état de préparation à l'engagement | disponibilité
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(2) Fixed parts of materials handling equipment may be repaired, maintained or cleaned while the materials handling equipment is being operated if they are so isolated or protected that the operation of the materials handling equipment does not affect the safety of the employee performing the repair, maintenance or cleaning work.

(2) Les pièces fixes d’un appareil de manutention des matériaux peuvent être réparées, entretenues ou nettoyées pendant que l’appareil est en fonctionnement, si elles sont isolées ou protégées de façon que la sécurité de l’employé qui effectue les travaux ne soit pas compromise du fait que l’appareil fonctionne.


15.10 All materials handling equipment shall be so designed and constructed that the operator will not be injured or his control of the materials handling equipment impaired by any vibration, jolting or other uneven movement of the materials handling equipment.

15.10 L’appareil de manutention des matériaux doit être conçu et construit de façon à protéger le conducteur contre les vibrations, les soubresauts et autres mouvements irréguliers de l’appareil qui pourraient le blesser ou nuire au contrôle de l’appareil.


14.4 (1) Where motorized materials handling equipment is used under such circumstances that the onboard operator of the equipment may be struck by a falling object or shifting load, the employer shall equip the motorized materials handling equipment with a protective structure of such a design, construction and strength that it will, under all foreseeable conditions, prevent the penetration of the object or load into the compartment or position occupied by the operator.

14.4 (1) Lorsque l’appareil de manutention motorisé est utilisé dans des circonstances telles qu’il est possible que l’opérateur soit frappé par un objet qui tombe ou une charge en mouvement, l’employeur doit munir l’appareil d’un dispositif protecteur dont la conception, la construction et la résistance empêcheront, dans toutes les conditions prévisibles, que l’objet ou la charge ne pénètre dans la cabine ou le poste de l’opérateur.


15.5 (1) Where materials handling equipment is used under such circumstances that the operator may be struck by a falling object or shifting load, the employer shall equip the materials handling equipment with a protective structure of such a design, construction and strength that it will, under all foreseeable conditions, prevent the penetration of the object or load into the area occupied by the operator.

15.5 (1) Lorsque l’appareil de manutention des matériaux est utilisé dans des circonstances telles que le conducteur de l’appareil pourrait être frappé par un objet qui tombe ou une charge en mouvement, l’employeur doit munir l’appareil d’un dispositif protecteur dont la conception, la construction et la résistance empêcheront, dans toutes les conditions prévisibles, que l’objet ou la charge ne pénètre dans l’espace qu’occupe le conducteur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
15.6 Where, during the loading or unloading of materials handling equipment, the load will pass over the operator’s position, the operator shall not occupy the materials handling equipment unless it is equipped with a protective structure referred to in section 15.5.

15.6 Dans les cas où, pendant le chargement ou le déchargement de l’appareil de manutention des matériaux, la charge est censée passer au-dessus du poste du conducteur, le conducteur ne peut demeurer à son poste que si l’appareil est muni du dispositif protecteur visé à l’article 15.5.


w