Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
There will be nothing left in the rural communities.

Traduction de «for there will be nothing whatever left » (Anglais → Français) :

If we were to give that directly to the employer and the employees for some job creation, there would be nothing else left for any other programs.

Si nous devions remettre cet argent à l'employeur et aux employés, en vue de la création d'emplois, il ne resterait rien pour les autres programmes.


If most of the money allocated to improvements in the collective agreement goes to maintaining pension plan benefits, since the ports are required to do so under the act and since I'm sure the ports will do so, there will be nothing left to improve other clauses in the agreement.

Si la plus grande partie des sommes d'argent affectées aux améliorations dans la convention collective va au maintien des avantages du régime de retraite, comme les ports sont tenus de le faire en vertu de la loi et comme je suis sûr que les ports vont le faire, il ne restera rien pour améliorer d'autres clauses de la convention.


By 2040, there will be nothing left of the $1.7 billion a year formerly invested in social housing.

D'ici à 2040, il ne nous restera plus rien des 1,7 milliard de dollars par année, autrefois investis dans le logement social.


If they fail to do so, then it is hardly worth our while even talking about a security and defence policy, for there will be nothing whatever left to defend.

S’ils échouent, il ne vaut dès lors guère la peine de parler ici de politique de sécurité et de défense, car il ne restera plus rien à défendre.


When the manufacturers have finally been wiped out in our ridings, as the Conservatives have done, there will be nothing left but distributors.

Finalement, quand on a éliminé les manufacturiers de nos circonscriptions, comme l'ont fait les conservateurs, il ne reste que des distributeurs.


Even in this House, there are those who, when they speak, cannot bring themselves to denounce the violations of Christians’ human rights in China unless they have prefaced them with expressions of hostility to the Church that have nothing whatever to do with this issue, and who, in a debate devoted to the fundamental rights of victims of persecution, cannot refrain from indulging in criticism of World Youth Day ...[+++]

Au sein même de cette Assemblée, certaines personnes ne peuvent se résoudre, dans leur discours, à dénoncer les violations des droits de l’homme subies par les chrétiens en Chine sans avoir au préalable tenu envers l’Église des propos d’hostilité qui sont totalement déplacés; des personnes qui, dans un débat consacré aux droits humains fondamentaux des victimes de persécution, ne peuvent s’empêcher de critiquer les Journées mondiales de la jeunesse.


And, despite the title, ‘Towards a United Nations legally binding instrument to (.) protect the rights and dignity of persons with disabilities’, there is nothing whatever binding about the document, and how, in any case, could matters be otherwise?

Et, malgré l’intitulé "Vers un instrument juridiquement contraignant (...) protéger les droits et la dignité des personnes handicapées", il n’y a justement rien de contraignant dans ce texte. Comment pourrait-il d’ailleurs en être autrement?


There is in fact nothing whatever about that in your report, but these are questions we will have to resolve in many future debates.

Sur ce point, on ne trouve en fait absolument rien dans votre rapport. Mais, nous devrons traiter ces questions dans de nombreux autres débats.


If it were, then there would be nothing left to distribute and the stagnation would simply persist.

Autrement, il n’y aura plus rien à répartir et la stagnation perdurera.


There will be nothing left in the rural communities.

Il ne restera plus de collectivités rurales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for there will be nothing whatever left' ->

Date index: 2021-01-06
w