Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for the amendments he brought " (Engels → Frans) :

I commend my Reform colleague from Peace River for the amendments he brought forward under Group No. 2. They reflect a concern expressed by several health care organizations, several of which I had the pleasure of meeting prior to their appearance before the industry committee.

Je félicite mon collègue du Parti réformiste, le député de Peace River pour les amendements qu'il a proposés dans le groupe no 2. Ces amendements reflètent les réserves exprimées par plusieurs organismes de soins de santé dont plusieurs que j'ai eus le plaisir de rencontrer avant leur comparution devant le comité de l'industrie.


It was in an amendment he brought on proposed section 7.01.

C'était dans un amendement qu'il a apporté à l'article proposé 7.01.


Where we went wrong is that in the closing stages of those discussions, clauses were added to the report by means of all kinds of oral amendments, which brought imbalance to a previously balanced report. Whilst this may have been a huge success for a number of lobby groups, this has considerably changed the report for the worse.

Notre erreur tient au fait que, dans les dernières étapes de ces discussions, des clauses se sont ajoutées par le biais de toutes sortes d’amendements oraux, entraînant un certain déséquilibre dans un rapport auparavant équilibré. Si certains groupes de pression ont alors pu crier victoire, ces modifications ont cependant considérablement nui à la qualité du rapport.


In 1972 in the Victoria charter he actually brought forward a constitutional amendment to get rid of the disallowance power. He brought it back again in 1978 in the constitutional amendment bill.

En 1972, dans la Charte de Victoria, il a proposé une modification constitutionnelle visant à abolir le pouvoir de révocation, qu'il a proposée de nouveau en 1978 dans le projet de loi sur la réforme constitutionnelle.


The whole spectrum of falsehoods on this subject has been aired, from the most sinister to the most ridiculous. I have in mind Tony Blair’s statement on 5 February. He brought shame upon himself when he presented a report justifying aggression.

Tout a été dit à ce sujet, des bobards les plus sinistres aux plus ridicules, comme ceux de Tony Blair, qui s'est déshonoré, le 5 février, en présentant un rapport justifiant l'agression, dont 11 pages sur 19 émanaient d'un mémoire d'étudiant datant d'une dizaine d'années.


– Mr President, I too, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, fervently congratulate Mrs Sanders-ten Holte on her report, which has certainly adopted the spirit of the amendments we brought in.

- (EN) Monsieur le Président, au nom de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, moi aussi, je félicite chaleureusement Mme Sanders-ten Holte pour son rapport qui s’inscrit sans aucun doute dans l’optique des amendements que nous avons déposés.


In my opinion, this objection is no longer well-founded since the regulation has been amended and brought completely into line with the new international system of liability.

Selon moi, maintenant que ce règlement a été modifié et intégralement aligné sur le nouveau système international en matière de responsabilités, cette plainte n’est plus du tout fondée.


In his second statement, he brought up the Cyprus issue and stressed that Turkey would not brook any discussion of the current state of affairs in Cyprus, thereby ignoring what was said in the Helsinki decision.

Dans une autre de ses déclarations, évoquant la question chypriote, il souligne que la Turquie n'admet aucune discussion sur le statut actuel de l'île et par conséquent, ne tient pas compte de tout ce qui a trait à la décision d'Helsinki.


For that reason in spite of the very eloquent remarks he made and in spite of the suggestion that members of the House have voted previously in support of the general principle of this proposition, in this case the House would do very well to reject the amendment he has proposed and allow it to be brought forward if he wishes as a private member's bill to amend the Constitution Act or wait until the House gets a bill before ...[+++]

Pour cette raison, malgré l'éloquence dont a fait preuve le député et malgré l'idée selon laquelle les députés auraient déjà voté en faveur du principe général de cette proposition, je pense qu'il serait bien que, en l'occurrence, la Chambre rejette l'amendement proposé par le député et que celui-ci le présente, s'il le désire, dans un projet de loi d'initiative parlementaire visant à modifier la Loi constitutionnelle ou qu'il attende que la Chambre soit saisie d'une mesure législative traitant de la Loi constitutionnelle et des dispositions de cette loi qui concernent la rep ...[+++]


Also, and this is probably the only time this will ever happen, I want to commend the Minister of Finance for the amendments he brought forth yesterday.

C'est la première et probablement la dernière fois que vous m'entendrez le dire, je félicite le ministre des Finances pour les amendements qu'il a proposés hier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for the amendments he brought' ->

Date index: 2024-02-03
w