Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for now compromise seems impossible because governments " (Engels → Frans) :

For now, compromise seems impossible because governments keep demanding the unconditional surrender of all drug offenders.

Pour le moment, toute forme de compromis semble impossible parce que les gouvernements exigent la reddition inconditionnelle de toute personne qui contrevient aux lois antidrogue.


Where is any recognition of and any commitment from the government to deal with the problem posed by an unfair equalization formula, one that makes it impossible for governments in have not provinces to actually make progress because of the excessive clawback of any resources from, for example, the offshore development that now may give an opportunity to Nova Scotia and Newfoundland?

Où est la reconnaissance du problème par le gouvernement et son engagement à le régler? Il s'agit d'un problème causé par une formule de péréquation injuste qui empêche les gouvernements des provinces moins bien nanties de réaliser des progrès en raison d'une récupération excessive du produit des ressources provenant, par exemple, du développement extracôtier, qui pourrait maintenant fournir des possibilités à la Nouvelle-Écosse et à Terre-Neuve.


It seems impossible, but this government and its predecessors have been permitting killers to walk free just because their victims have managed to survive, often in a comatose or vegetative state.

Aussi inconcevable que cela puisse paraître, le gouvernement et les gouvernements qui l'ont précédé ont permis à des tueurs de conserver leur liberté simplement parce que leur victime avait survécu, souvent dans un état comateux ou végétatif.


– (FR) Mr President, Mr Barroso, Mr Rehn, I genuinely hope that you will look at the work done by the European Parliament on the subjects we have been dealing with today – the Berès report and the Feio report – because, of course, we are now working as colegislators on economic governance. I can tell you that together with four pro-European groups in Parliament at least, we have made a genuine effort to work on ...[+++]

- Monsieur le Président, Monsieur Barroso et Monsieur Rehn, j’espère réellement que vous allez regarder les travaux du Parlement européen sur les sujets qui nous occupent aujourd’hui, le rapport Berès et le rapport Feio, parce que, évidemment, nous sommes maintenant dans un cadre de colégislateur sur la gouvernance économique et sincèrement, je peux vous dire que nous avons fait, au moins avec quatre groupes politiques du Parlement, proeuropéens, l’effort de travai ...[+++]


I say this because the Lampedusa emergency, the so-called Lampedusa emergency which has now lasted for 10 years – therefore it seems to me to be a bit of a pleonasm to go on calling it an emergency – was desired and created by the Italian Government.

Je dis cela parce que l’urgence à Lampedusa, une soi-disant urgence qui dure depuis maintenant 10 ans – aussi il me semble que c’est un pléonasme que de continuer à parler d’urgence – l’urgence a été souhaitée et créée par le gouvernement italien.


Now you cannot sign up to a budget compromise, because it is not the right deal for Britain. Yet your own government has repeatedly signed up to disastrous deals, particularly for Scotland, such as the reform of the common fisheries policy.

Maintenant, vous ne pouvez pas signer le compromis budgétaire, car il n’avantage pas la Grande-Bretagne alors que votre gouvernement a signé, à plusieurs reprises, des accords désastreux, notamment pour l’Écosse, comme la réforme de la politique commune de la pêche.


That was a pity, because it has meant that up to now it has been virtually impossible to arrive at compromises and to create broader support.

C’est bien dommage car, de ce fait, il n’a pratiquement jamais été possible de parvenir à des compromis et d’obtenir un large soutien.


Another reason for casting a positive vote is because what seemed inconceivable until six months ago, even in this House, is now increasingly becoming a possibility in Laeken, namely a true convention of the European Parliament, the national parliaments, the governments, the European Commission, together with the social organisations and the citizens.

Nous voterons également pour la résolution car il semble que ce qui était impensable jusqu'il y a six mois, même au sein de cet Hémicycle, a de plus en plus de chances de se réaliser à Laeken : je parle d'une véritable convention regroupant le Parlement européen, les parlements nationaux, les gouvernements, la Commission européenne, ainsi que les organisations civiles et les citoyens.


For now, compromise seems impossible because governments keep demanding the unconditional surrender of all drug offenders.

À l’heure actuelle, un compromis semble impossible parce que les gouvernements exigent toujours une capitulation inconditionnelle de tous les trafiquants.


At the time I raised a question on recognition and commitment from the government to deal with the problem posed by an unfair equalization formula, one that makes it virtually impossible for governments in have not provinces to make progress because of the excessive clawback of resources from offshore development, for example, that may now give an opportunity to Nova Scotia and Newfoundland to move out of the have not status.

À l'époque, j'ai demandé s'il reconnaissait l'existence du problème posé par une formule de péréquation injuste et ce qu'il entendait faire pour le régler. La formule empêche les gouvernements des provinces moins bien nanties de réaliser des progrès en raison d'une récupération excessive du produit des ressources provenant, par exemple, du développement extracôtier, qui pourrait maintenant fournir à la Nouvelle-Écosse et à Terre-Neuve la possibilité de ne plus compter parmi les provinces défavorisées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for now compromise seems impossible because governments' ->

Date index: 2021-03-14
w