Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «for law-abiding canadians while » (Anglais → Français) :

Gun owners in my riding continue to question the stupidity of the hundreds of millions of dollars being spent to register the firearms of peaceful law-abiding Canadians while the RCMP drastically cuts back due to the lack of funds.

Les propriétaires d'armes à feu de ma circonscription continuent de trouver stupide qu'on dépense des centaines de millions de dollars pour enregistrer les armes à feu de Canadiens pacifiques et respectueux des lois, alors que la GRC doit s'imposer des compressions budgétaires draconiennes à cause d'un manque de fonds.


The legislation before us today fulfills a long-standing commitment of our government to stand up for law-abiding Canadians while ensuring effective measures to crack down on crime and make our streets and communities safer for all Canadians.

La mesure législative dont nous sommes aujourd'hui saisis est une promesse de longue date du gouvernement, qui s'est engagé à prendre le parti des Canadiens respectueux de la loi tout en veillant à mettre en place des mesures efficaces en vue d'enrayer la criminalité et de rendre les rues et les collectivités plus sûres pour tous les Canadiens.


In fact, the NDP leadership candidates from Churchill and Skeena—Bulkley Valley have a chance to vote with their constituents and vote to scrap the long gun registry, a registry that needlessly and unfairly targets law-abiding Canadians while doing absolutely nothing to reduce crime or strengthen our efforts to keep guns out of the hands of criminals.

En fait, les candidats au leadership qui représentent les circonscriptions de Churchill et de Skeena—Bulkley Valley pourraient agir selon le désir de leurs électeurs et voter pour l'abolition du registre des armes d'épaule, un registre qui cible inutilement et injustement des Canadiens respectueux des lois, qui ne réduit nullement la criminalité et qui ne nous aide pas à empêcher les criminels d'avoir accès aux armes à feu.


18. Urges France to remove any provisions of French law which are discriminatory against Travellers, such as requiring them to carry travel permits and restricting their voting rights; calls furthermore French authorities to abide to French law, under which all municipalities (communes) with more than 5 000 inhabitants must establish authorised halting sites for Travellers, while the French Equal Opportunities and Anti-Discrimination Commission (HALDE) found that only 25 per cent of the municipalities under that obligation had ...[+++]

18. demande instamment à la France de supprimer de sa législation toutes les dispositions discriminatoires contre les gens du voyage, comme celles leur imposant de posséder un permis de voyager et restreignant leurs droits de vote; invite également les autorités françaises à respecter le droit français, qui prévoit que toutes les communes de plus de 5 000 habitants doivent mettre en place des aires d'accueil agréées pour les gens du voyage, alors que la haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE) a conclu que seules 25 % des communes soumises à cette obligation l'avait mise en œuvre, entraînant une augme ...[+++]


Mr. Darrel Stinson (Okanagan—Shuswap, Canadian Alliance): Mr. Speaker, all talk, no action: The Liberal government's billion dollar firearms registry targets law-abiding Canadians while over 2,000 suspected child pornographers are free to roam our streets.

Il est tout simplement regrettable que le député refuse de prendre note de ce que nous faisons. M. Darrel Stinson (Okanagan—Shuswap, Alliance canadienne): Monsieur le Président, le gouvernement libéral parle, mais il n'agit pas.


While we must be ever watchful of the civil liberties of our citizens, we must ensure that human rights legislation does not intrude excessively into operational areas which affect our ability to protect our law-abiding citizens and our democracies, particularly at a time of heightened threat.

Si nous devons toujours prendre garde aux libertés civiles de nos citoyens, nous devons garantir que la législation en matière de droits de l'homme n'empiète pas excessivement sur les domaines opérationnels qui influencent notre capacité à protéger nos concitoyens respectueux de la loi et nos démocraties, notamment à un moment où règne une menace exacerbée.


B. whereas this case distorts competition in road transport, while law-abiding companies which respect existing legislation are highly disadvantaged; whereas the lack of internalisation of external costs in the road transport sector is also a main cause of distortion of competition affecting other modes of transport,

B. considérant qu'il résulte de cette affaire une distorsion de la concurrence dans le secteur des transports routiers, les entreprises soucieuses de respecter la législation en vigueur étant nettement désavantagées; considérant que le manque d'internalisation des coûts externes dans ce secteur constitue également une source majeure de distorsion de la concurrence à l'égard des autres modes de transport,


B. whereas this case distorts competition in road transport, while law-abiding companies which respect existing legislation are highly disadvantaged; whereas the lack of internalisation of external costs in the road transport sector is also a main cause of distortion of competition affecting other modes of transport,

B. considérant qu'il résulte de cette affaire une distorsion de la concurrence dans le secteur des transports routiers, les entreprises soucieuses de respecter la législation en vigueur étant nettement désavantagées, et considérant que le manque d'internalisation des coûts sociaux dans ce secteur constitue également une source majeure de distorsion de la concurrence à l'égard des autres modes de transport,


B. whereas this case distorts competition in road transport, while law-abiding companies which respect existing legislation are highly disadvantaged, and whereas the lack of internalisation of social costs in the road transport sector is also a main cause of distortion of competition towards other modes of transport,

B. considérant qu'il résulte de cette affaire une distorsion de la concurrence dans le secteur des transports routiers, les entreprises soucieuses de respecter la législation en vigueur étant nettement désavantagées; que le manque d'internalisation des coûts sociaux dans ce secteur constitue également une source majeure de distorsion de la concurrence à l'égard des autres modes de transport,


Does the minister still maintain that a process for allocating homes that ignores the expectations of law-abiding citizens while rewarding those who have no respect for the law is working well, as he said the other day in this House?

Le ministre est-il toujours d'avis qu'un processus d'attribution de maisons qui bafoue les attentes de citoyens respectueux des règles tout en récompensant ceux qui n'ont aucun respect pour la loi fonctionne bien, comme il l'a exprimé l'autre jour devant cette Chambre?


w