Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for hull—aylmer's speech " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, I particularly appreciated the hon. member for Hull—Aylmer's speech because the Canadian Museum of Civilization—I will continue to call it that for now— is in her riding.

Monsieur le Président, j'ai particulièrement apprécié le discours de ma collègue de Hull—Aylmer, car le Musée canadien des civilisations, qu'on va continuer à appeler ainsi pour l'instant, est dans sa circonscription.


Mr. Proulx certainly does not engender pride among the citizens of Hull—Aylmer, any more than he engenders pride among the members of the Liberal Party of Canada, even though Liberal supporters are trying to explain to the people of Hull—Aylmer that Mr. Proulx's behaviour is not so serious and that he can justify it.

Le candidat Proulx ne soulève certes pas la fierté des gens de Hull—Aylmer, pas plus qu'il ne soulève la fierté du Parti libéral du Canada, même si les ténors libéraux s'efforcent d'expliquer aux gens de Hull—Aylmer que le comportement de Marcel Proulx n'est pas si grave que cela et que ce dernier peut fournir des explications pour se justifier.


Mr. Marcel Proulx (Hull—Aylmer, Lib.): Mr. Speaker, the Quebec government's bill 170 will force the merger of the cities of Hull, Aylmer, Gatineau, Buckingham and Masson-Angers on January 1, 2002.

M. Marcel Proulx (Hull—Aylmer, Lib.): Monsieur le Président, la Loi 170 du gouvernement du Québec forcera la fusion des villes de Hull, Aylmer, Gatineau, Buckingham et Masson-Angers, le 1 janvier 2002.


Mr. Marcel Proulx (Hull—Aylmer, Lib.): Mr. Chairman, it is with pleasure and enthusiasm that I rise today to thank the voters of my beautiful riding of Hull—Aylmer for having re-elected me for the second time in two years as their representative in the House of Commons.

M. Marcel Proulx (Hull—Aylmer, Lib.): Monsieur le Président, c'est avec plaisir et enthousiasme que je désire aujourd'hui remercier les électeurs de mon beau comté de Hull—Aylmer de m'avoir réélu, pour une deuxième fois en deux ans, comme leur représentant à la Chambre des communes.


Because often, when there are bills of the closure or bludgeon type, such as the law ordering blue collar workers back to work—in which my colleague, the member for Trois—Rivières did such a fantastic job managing the debate— people forget that the President of the Treasury Board, member for Hull—Aylmer, represents a strong proportion of public servants living in the Hull-Aylmer area.

Parce que souventes fois, lorsqu'il y a des projets de loi de type bâillon ou de type matraque, comme la loi ordonnant le retour au travail des cols bleus—où mon collègue, le député de Trois-Rivières, a fait un travail fantastique au niveau de la gestion du débat—on oublie souvent que le président du Conseil du Trésor, député de Hull—Aylmer, représente une proportion considérable de travailleurs et de travailleuses de la fonction publique qui résident dans la grande région de Hull—Aylmer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

for hull—aylmer's speech ->

Date index: 2023-08-15
w