Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «for example because she earns » (Anglais → Français) :

For example, because she earns less than $20,000, this means that she does not qualify for the new child tax benefit.

Par exemple, si une femme gagne moins de 20 000 $, elle n'a pas droit à la prestation fiscale pour enfants.


Unfortunately, under the new system, the $62 she earned by working six hours were reduced to $31 because 50% of the $62 was deducted from her EI. Instead of finishing up the week with $371—her EI benefits plus the $62 she earned—she took in $340.

Toutefois, hélas!, avec le nouveau système, les 62 $ qu'elle a pu gagner en travaillant ces six heures, ont été réduits à 31 $, parce que 50 % des 62 $ ont été enlevés de son assurance-emploi. Au lieu de finir la semaine avec 371 $, soit ses prestations d'assurance-emploi et les 62 $ qu'elle a gagnés, elle n'a eu que 340 $.


For example, I met a school secretary who paid over EUR 2 000 because the school could not afford to pay it as she felt responsible because she had signed the form.

Par exemple, j’ai rencontré une secrétaire d’école qui a payé 2 000 euros de sa poche parce que l’école ne pouvait pas se permettre cette dépense et qu’elle se sentait responsable après avoir signé le formulaire.


She continues to defend the importation of strippers, yet she deported a young South Korean awaiting a student visa because she earned a whopping $39.

Elle continue de défendre l'importation d'effeuilleuses et, pourtant, elle a expulsé une jeune Coréenne du Sud qui attendait d'obtenir un visa d'étudiant, parce qu'elle avait gagné la somme astronomique de 39 $.


G. whereas progress in the area of freedom of expression is still far from satisfactory, presenting a mixed picture featuring certain positive developments, such as the recent acquittals of Professor Ibrahim Kaboglu and Professor Baskin Oran, prosecuted under Articles 216 and 301 of the Turkish Penal Code, and of the author Orhan Pamuk, while a number of human rights defenders are still being prosecuted and journalists and publishers continue to face trials, for example the journalist Hrant Dink, whose case, despite his acquittal by a ...[+++]

G. considérant que les progrès accomplis en matière de liberté d'expression restent loin d'être satisfaisants, avec un tableau mélangé présentant certains développements positifs comme les acquittements récents du professeur Ibrahim Kaboglu et du professeur Baskin Oran, poursuivis en vertu des articles 216 et 301 du Code pénal turc, et de l'auteur Orhan Pamuk, alors qu'un certain nombre de défenseurs des droits de l'homme continuent d'être poursuivis, de même que des journalistes et des éditeurs, par exemple le journaliste Hrant Dink, dont l'affaire, en dépit de son acquittement par un décision de justice, a été renvoyée ...[+++]


To take one example, it is an appalling scandal when a Member of this European Parliament – Mrs Stauner, and she is surely not the only one – is shadowed by an officer of the Ukrainian secret police, because she brought members of the Ukrainian opposition into this House or raised critical issues, such as the trade in organs, the trafficking in children and many other problems that there are, unfortunately, not only in Ukraine but also with Ukraine.

Pour prendre un exemple, c’est un véritable scandale de voir qu’une députuée européenne - Mme Stauner, et elle n’est sûrement pas la seule - soit prise en filature par un officier de la police secrète ukrainienne, pour avoir introduit des membres de l’opposition ukrainienne dans cette Assemblée ou pour avoir soulevé des questions critiques, comme le commerce d’organes, le trafic d’enfants et bien d’autres problèmes qui, malheureusement, se produisent non seulement en Ukraine, mais aussi avec l’Ukraine.


It is not merely that she is not proposing any amendments – although that is an example that some rapporteurs might follow with advantage, rather it is because she has recognised the overriding importance of taking this legislation forward and putting it on the statute book.

Et ce n'est pas simplement parce qu'elle ne propose aucun amendement - bien qu'il serait avantageux pour certains rapporteurs de suivre cet exemple - mais plutôt parce qu'elle a reconnu qu'il était d'une importance primordiale de faire avancer cette législation et de l'inscrire dans les textes de loi.


The European Parliament naturally welcomes the recent release of various political leaders and dissidents who had been imprisoned for years but it is still extremely worried about the hundreds of other people who remain in prison because of their political activities. One outstanding example is that of Mrs Kelthoum Ahmed Labid El-Ouanat, a 21 year-old woman from Smara, wh ...[+++]

Certes, le Parlement européen ne peut que se féliciter de la libération récente de différents opposants politiques et de dissidents prisonniers depuis des années, mais il demeure très préoccupé par les quelques centaines de personnes demeurant incarcérées pour des motifs liés à leurs activités politiques: un cas exemplaire, celui de Mme Kaltoum Ahmed Labid El-Ouanat, âgée de 21 ans, originaire de Smara, qui demeure incarcérée pour avoir participé à des manifestations en faveur de l'indépendance du peuple sahraoui.


* As things stand at present, a women who feels that she has been discriminated against, for example because she feels that she is being paid less than a man for the same work or work of equal value, can apply to the courts, for the national laws of the Member States, applying Community law, have all taken up the principle of equal treatment of men and women.

Actuellement, quand une femme s'estime discriminée par rapport à un homme, par exemple parce qu'elle s'estime moins payée pour un travail égal ou de valeur égale, elle a la possibilité de présenter une demande auprès d'un tribunal car, en effet, les législations nationales des Etats membres ont toutes consacré le principe de l'égalité de rémunération et de traitement entre les hommes et les femmes en application du droit communautaire.


We must take into consideration the revenues and the salaries, and you do say that nurses earn less that physicians, but on the other hand, if you add that a nurse earns $63,000 because she works 40 hours, while the physician earns between $90,000 and $130,000 because he or she works 60 hours, one has to wonder whether they wouldn't earn the same salary if the nurse was working 60 hours.

Il faut prendre en considération les revenus et les salaires — vous dites d'ailleurs que les infirmières gagnent moins qu'un médecin —, mais par contre, si vous ajoutez qu'une infirmière gagne 63 000 $ parce qu'elle travaille 40 heures et que le médecin gagne entre 90 000 $ et 130 000 $ parce qu'il travaille 60 heures, on pourrait se demander s'ils ne gagneraient pas le même salaire si l'infirmière travaillait 60 heures.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for example because she earns' ->

Date index: 2021-10-18
w