Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «for aboriginals wondering if what they did yesterday » (Anglais → Français) :

Even in the current Criminal Code, there is enough discomfort for farmers and for Aboriginals wondering if what they did yesterday is it still acceptable today.

Les dispositions actuelles du Code criminel sont suffisamment inquiétantes pour que les agriculteurs et les Autochtones se demandent si ce qu'ils faisaient hier est encore acceptable aujourd'hui.


Senator Angus: We had them here before us, including a retired Supreme Court judge, and we were wondering really what they did.

Le sénateur Angus : Nous les avons déjà entendus au comité, y compris un juge de la Cour suprême à la retraite, et nous nous demandions ce qu'ils faisaient vraiment.


Going back to lessons learned in Newfoundland and Labrador, we wonder what they did well in order to get 80 per cent of the population vaccinated.

Pour en revenir aux leçons apprises à Terre-Neuve-et-Labrador, il faut se demander ce qu'ils ont fait là-bas pour que 80 p. 100 de la population se fasse vacciner.


I assure you that my determination is to put the maximum political pressure that we can on Syria and to try and make sure – as I did when I spoke to Foreign Minister Moallem yesterday – that they understand the significance of what they are doing and that they take this closing window to actually change course and make a difference.

Je vous assure que je suis déterminée à mettre le plus de pression politique possible sur la Syrie, et à m’efforcer – comme je l’ai fait lorsque j’ai rencontré le ministre des affaires étrangères, M. Moallem, hier – de faire comprendre l’importance des actions menées par les autorités et de les faire profiter de la fenêtre d’action sans cesse réduite pour changer le cap et faire une différence.


I will gladly listen to the messages sent by the people of Ireland, but when Mrs Sinnott tells us, as she did yesterday, that a majority of voters in one town voted against the Treaty of Lisbon because a waste incineration plant is being built there and we have a European law which calls for the incineration of waste, then I really do wonder what this has to do with the Treaty of Lisbon.

J’écouterai avec plaisir les messages envoyés par les citoyens irlandais, mais lorsque Mme Sinnott nous dit, comme hier, qu’une majorité d’électeurs dans une ville a voté contre le traité de Lisbonne pour protester contre la construction d’un incinérateur de déchets parce qu’une loi européenne appelle à l’incinération des déchets, je me demande vraiment ce que cela a à voir avec le traité de Lisbonne.


I was the only one on this side of the House to vote against the youth justice bill Senate amendments that came to the House because what they did is they required the courts to consider race, whether a person is an aboriginal or not, in sentencing and I would say that is unacceptable.

J'ai été le seul de ce côté-ci de la Chambre à voter contre les amendements proposés par le Sénat au projet de loi sur le système de justice pour les jeunes parce qu'il demandait que les tribunaux tiennent compte de la race, du fait qu'une personne soit autochtone ou non, dans la détermination de la peine et, à mes yeux, c'est inacceptable.


Turning to the Africans, one cannot but wonder what they actually want: appreciation on the one hand for the way in which they are establishing high standards under NEPAD, the new programme for African development, and for even establishing the peer review mechanism that we spent yesterday evening discussing, but when it comes to getting practical, they shy away, even objecting to Australia assuming the presidency – probably because Australia has taken ...[+++]

pour ce qui est des Africains, on ne peut que se demander ce qu’ils souhaitent véritablement: d’un côté, on peut les féliciter de la manière avec laquelle ils promeuvent la mise en place de normes élevées dans le cadre du NEPAD, le nouveau programme de développement de l’Afrique, ainsi que du mécanisme d’examen par les pairs dont nous avons parlé hier soir, mais de l’autre, lorsqu’il s’agit de faire preuve de sens pratique, ils se rétractent et vont jusqu’à s’opposer à la présidence de l’Australie - probablement à cause de la position controversée de ce pays concernant le Zimbabwe. Tout c ...[+++]


Hon. Lowell Murray: Honourable senators, in presenting this motion, let me say that, far from imputing bad faith or deliberate intent to anyone, I accept completely, and indeed I understood at the time the circumstances and the motives that animated honourable senators at 3:30 yesterday in doing what they did.

L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, j'aimerais d'abord préciser qu'en présentant cette motion, je suis loin de vouloir accuser qui que ce soit d'avoir agi de mauvaise foi ou de façon délibérée. J'accepte entièrement et j'ai très bien compris les circonstances et les motifs qui animaient les honorables sénateurs à 15 h 30 hier lorsqu'ils ont décidé d'agir de la sorte.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for aboriginals wondering if what they did yesterday' ->

Date index: 2025-07-18
w