Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «following routes paris-bologna » (Anglais → Français) :

At this stage, the Commission has concerns that the extensive cooperation between Air France/KLM, Alitalia and Delta in the framework of the Skyteam alliance, involving profit-sharing and the joint management of schedules, pricing and capacity, may result in higher prices on the following routes: Paris-New York (for premium passengers), Amsterdam-New York and Rome-New York (for premium and non-premium passengers).

La Commission craint à ce stade que la coopération poussée entre Air France/KLM, Alitalia et Delta dans le cadre de l’alliance SkyTeam, qui prévoit un partage des recettes et une gestion conjointe des horaires, des tarifs et des capacités, n'entraîne une hausse des prix sur la liaison Paris-New York (pour les passagers premium) et sur les liaisons Amsterdam-New York et Rome-New York (pour les passagers premium et tous les autres passagers).


Implementation needs to continue at the same pace and intensity on the Action Plan on measures to support Italy (adopted on 4 July 2017) and following the establishment of the the Contact Group for the Central Mediterranean Route and the Paris meeting of 28 August 2017.

La mise en œuvre doit se poursuivre au même rythme et avec la même intensité en ce qui concerne le plan d'action concernant des mesures visant à soutenir l'Italie (adopté le 4 juillet 2017) et à la suite de la création du groupe de contact pour la route de la Méditerranée centrale et la réunion de Paris du 28 août 2017.


Up to two daily return flights on each of the following routes: Paris-Bologna, Paris-Florence and Lyon-Milan,

jusqu'à deux vols aller-retour quotidiens sur chacune des liaisons suivantes: Paris-Bologne, Paris-Florence et Lyon-Milan,


Both within the EU-Africa Partnership on Mobility, Migration and Employment (MME) and the Global Approach to Migration, and the follow up process of the Rabat, Paris and Tripoli conferences, the dialogue on migration should be deepened and intensified with African Partners, focussing on countries along the irregular migration routes to Europe with a view to assisting those countries in their efforts to draw up migration policies and responding to illegal immigration at sea and on the borders.

Tant dans le cadre du partenariat UE-Afrique «Migration, mobilité et emploi» (MME) que dans celui de l'approche globale sur la question des migrations et celui du processus de suivi des conférences de Rabat, Paris et Tripoli, il faudrait approfondir et intensifier le dialogue sur la question des migrations avec les partenaires africains, en accordant la priorité aux pays situés le long des routes d'immigration clandestine vers l'Europe afin de les aider à élaborer des politiques migratoires et de lutter contre l'immigration clandestine en mer et aux frontières.


In response to the tragic events in Ceuta and Melilla and as part of the global approach approved by the European Council in late 2005, the European Union wanted a structured dialogue with Africa on the link between migration and development under the Rabat process in respect of the West African migratory route, shortly to be followed up by the Paris Conference on 25 November, and the Tripoli Process in respect of Africa as a whole.

En réponse aux événements tragiques de Ceuta et Melilla et dans le cadre de l’approche globale approuvée par le Conseil à la fin de l’année 2005, l’Union européenne souhaitait un dialogue structuré avec l’Afrique sur le lien entre les migrations et le développement dans le cadre du processus de Rabat sur la route migratoire d’Afrique occidentale, qui sera suivi par la conférence de Paris le 25 novembre prochain, et du processus de Tripoli relatif à l’ensemble de l’Afrique.


Following the collapse of the Transrapid project, what scope does the Commission see for speeding up work on the Munich-Salzburg section of the Magistrale for Europe route from Paris to Vienna or Bratislava and Budapest, in particular as regards the building of a high-speed rail link from Munich Central Station to Munich Airport and from there via Mühldorf (Bavarian Chemical Triangle) to Salzburg?

Après l'échec du projet Transrapid, quelles possibilités la Commission envisage-t-elle pour accélérer la réalisation de la partie située entre Munich et Salzbourg de l'initiative "Magistrale pour l'Europe" reliant Paris à Vienne et Bratislava à Budapest, en particulier en ce qui concerne la construction de la ligne ICE entre la gare centrale de Munich et l'aéroport de Munich puis de Mühldorf (triangle de la chimie) à Salzbourg?


Following lengthy discussions, the two airlines have now offered to make available to competitors a number of take-off and landing slots aimed at supporting new services on the seven routes where the Commission has identified competition concerns (Paris-Rome, Paris-Milan, Paris-Venice, Paris-Florence, Paris-Bologna, Paris-Naples, and Milan-Lyon).

À l'issue de discussions de longue durée, les deux compagnies aériennes ont maintenant offert de céder un certain nombre de créneaux de décollage et d'atterrissage aux concurrents, afin de pouvoir accueillir de nouveaux services sur les sept liaisons sur lesquelles la Commission a décelé des problèmes de concurrence (Paris-Rome, Paris-Milan, Paris-Venise, Paris-Florence, Paris-Bologne, Paris-Naples et Milan-Lyon).


Today, the following routes are operated in application of article 9 § 1 (a) of the Regulation from the airport of Paris-Orly: Annecy, Avignon, Chambéry, Lannion, Limoges and Metz; a total of 6.894 slots have been reserved at Paris-Orly for these routes.

Aujourd’hui, les liaisons suivantes sont exploitées conformément à l’article 9, § 1, point a) du règlement à partir de l’aéroport de Paris-Orly: Annecy, Avignon, Chambéry, Lannion, Limoges et Metz. Au total, 6 894 créneaux horaires ont été réservés à Paris-Orly pour ces liaisons.


ENS should, from 1995, be running one train per night in each direction on each of the following routes: - London-Amsterdam - London-Frankfurt/Dortmund - Paris-Glasgow/Swansea - Brussels-Glasgow/Plymouth.

ENS devrait mettre en service à partir de 1995 un train par nuit dans chaque direction sur chacun des itinéraires suivants : - Londres-Amsterdam, - Londres-Francfort-Dortmund, - Paris-Glasgow-Swansea, - Bruxelles-Glasgow-Plymouth.


The projects selected are the following: In Italy: * Adjustment of track clearance on the Modane-Turin-Bari railway route: sections Modane-Turin/Bologna-Ancona-Bari (ECU 5.75 million) * Brenner Line - doubling-up of the Brenner-Verona-Bologna railway line (ECU 2.9 million) In Spain: * M 40 feeder road south of Madrid: sections NIII - NIV, NIV - N401, N401-NV (ECU 2.9 million) * preliminary studies into the construction of the Madrid-Barcelona high speed railway line (ECU 0.4 million) In Portugal: * Lisbon-Evora-Elvas (Madrid) railway ...[+++]

Les projets retenus sont les suivants : En Italie: * adaptation du gabarit sur l'itinéraire Modane-Turin-Bari; sections: Modane-Torino / Bologna-Ancona-Bari (5,75 MECUS) * Ligne du Brenner - dédoublement de la ligne ferroviaire Brenner-Verona-Bologna (2,9 MECUS) En Espagne: * M 40, distributeur SE de Madrid: sections NIII - NIV, NIV - N401, N401-NV (2,9 MECUS) * Etudes préliminaires à la réalisation de la ligne ferroviaire à grande vitesse Madrid-Barcelone (0,4 MECUS) Au Portugal * Ligne ferroviaire Lisbonne-Evora-Elvas (Madrid) (4,8 MECUS) Au Royaume-Uni * Etude "UK East Coast Motorway" (0,2 MECUS) * A20/M20 sections: Folkstone-Douvres ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'following routes paris-bologna' ->

Date index: 2025-07-06
w