Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fled syria since » (Anglais → Français) :

F. whereas according to UNHCR more than 2.63 million people have fled Syria since the beginning of the conflict in 2011, mainly to Lebanon, Jordan, Turkey, Iraq and Egypt; whereas despite the generosity of host countries, the situation of the refugees remains alarming as the host countries have long since exceeded their capacity limits; whereas the presence of such large numbers of refugees puts pressure on the economy and social stability of the host countries;

F. considérant que, selon le HCR, plus de 2,63 millions de personnes ont fui la Syrie depuis le début du conflit en 2011, en direction essentiellement du Liban, de la Jordanie, de la Turquie, de l'Iraq et de l'Égypte; considérant que, malgré la générosité des pays d'accueil, la situation des réfugiés reste alarmante car les pays d'accueil ont depuis longtemps dépassé leurs limites de capacité; considérant que la présence d' un si grand nombre de réfugiés met la pression sur l'économie et la stabilité sociale des pays d'accueil;


Honourable senators know that the government has been providing assistance with food, water, housing and safety for the hundreds of thousands of people who have fled Syria since 2011.

Les honorables sénateurs savent que le gouvernement fournit de l'aide à des centaines de milliers de personnes qui ont fui la Syrie depuis 2011 : denrées alimentaires, eau, logement, sécurité.


The Commissioner said "Since the start of this terrible conflict, more than 2.5 million men, women and children have fled Syria, of whom 230,000 are being sheltered right now by Iraq.

La commissaire a déclaré à ce sujet: «Depuis le début de ce terrible conflit, plus de 2,5 millions d’hommes, de femmes et d’enfants ont fui la Syrie et, aujourd’hui, ils sont 230 000 à avoir trouvé refuge en Iraq.


Since the start of the conflict in Syria, more than 11.5 million people have been forced to flee their homes, including four million who fled to neighbouring countries, and more than 12 million people are in need of urgent humanitarian assistance inside Syria alone.

Depuis le début du conflit en Syrie, plus de 11,5 millions de personnes ont été contraintes de fuir leurs foyers, dont quatre millions se sont réfugiées dans des pays voisins, et rien qu'en Syrie, plus de 12 millions de personnes ont besoin d'une assistance humanitaire d'urgence.


C. whereas in August an estimated 5 000 people were killed as a result of the on-going fighting, leaving over 20 000 people dead since the start of the conflict, according to UN estimates, and more than 100 000 refugees are believed to have fled Syria during the same month;

C. considérant qu'en août, les combats ont fait, selon les estimations, 5 000 morts, ce qui fait depuis le début du conflit, selon les chiffres de l'ONU, un bilan total de plus de 20 000 tués, et qu'on estime à plus de 100 000 le nombre de réfugiés ayant fui la Syrie au cours du même mois;


Since the start of the conflict in Syria, more than 11.5 million people have been forced to flee their homes, including 3.9 million who fled to neighbouring countries, and more than 12 million people are in need of urgent humanitarian assistance inside Syria alone, an increase of 30 percent compared to one year ago.

Depuis le début du conflit syrien, plus de 11,5 millions de personnes ont été contraintes de fuir leur foyer, 3,9 millions d’entre elles trouvant refuge dans les pays voisins, et plus de 12 millions de personnes ont besoin d’une aide humanitaire d’urgence rien que sur le territoire syrien, soit une augmentation de 30 % en l’espace d’un an.


A. whereas the conflict in Syria, which is entering its fifth year, has led to a humanitarian catastrophe of an unprecedented scale since World War II; whereas according to UN figures, the conflict has led to the deaths of more than 200 000 people, a majority of whom were civilians, and to more than 7.6 million people being internally displaced, and has left more than 12.2 million Syrians in desperate need of assistance inside Syria; whereas 212 000 people are still besieged – 185 000 by government forces and 26 500 by opposition fo ...[+++]

A. considérant que le conflit en Syrie, qui entre dans sa cinquième année, a entraîné une catastrophe humanitaire d'une ampleur sans précédent depuis la deuxième guerre mondiale; que, selon les chiffres des Nations unies, le conflit a fait plus de 200 000 morts, dont une majorité de civils, a entraîné le déplacement de plus de 7,6 millions de personnes à l'intérieur du pays et a plongé plus de 12,2 millions de Syriens dans un besoin désespéré d'assistance en Syrie; que 212 000 personnes sont toujours assiégées – 185 000 par les forc ...[+++]


H. whereas according to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) an estimated 1.8 million Iraqis have been displaced since the beginning of the year, nearly half of them children; whereas nearly 11 million people in Syria are in need of humanitarian assistance and three million have fled to neighbouring countries;

H. considérant que, selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations unies (BCAH), on estime à 1,8 million le nombre d'Iraquiens déplacés depuis le début de l'année, dont la moitié sont des enfants; que près de onze millions de personnes en Syrie ont besoin d'aide humanitaire et que trois millions ont fui vers les pays voisins;


G. whereas the violent clashes in Maaloula are the first attacks specifically targeting a notable Christian community since the beginning of the violent crisis in Syria; whereas at least four people – Michael Thaalab, Antoine Thaalab, Sarkis Zakem and Zaki Jabra – were killed in these clashes while others – Shadi Thaalab, Jihad Thaalab, Moussa Shannis, Ghassan Shannis, Daoud Milaneh and Atef Kalloumeh – were kidnapped or disappeared; whereas since fighting began in the town, most of its 5 000 residents have ...[+++]

G. considérant que les violences à Maaloula étaient les premières à viser spécialement une communauté chrétienne importante depuis le début de la crise en Syrie; qu'au moins quatre personnes – Michaël Saalab, Antoine Saalab, Sarkis Zakem et Zaki Jabra – ont trouvé la mort pendant cette attaque et que plusieurs autres – Shadi Saalab, Jihad Saalab, Moussa Shannis, Ghassan Shannis, Daoud Milani et Atif Kalloumi – ont été enlevées ou ont disparu; que, depuis le début des combats dans ce village, la plupart de ses 5 000 habitants ont fui dans les villages voisins ou à Damas; que ces combats sont la preuve de la polarisation sectaire grandissante du conflit syrien; ...[+++]


Since the beginning of the conflict, over 1.2 million Syrian children have fled Syria for safety, and more than 4 million children remain displaced inside the country.

Depuis le début du conflit, plus de 1,2 million d'enfants syriens ont fui la Syrie pour des raisons de sécurité, et plus de 4 millions d'enfants sont toujours déplacés à l'intérieur même du pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fled syria since' ->

Date index: 2022-10-24
w