Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "first question because i have difficulty satisfying myself " (Engels → Frans) :

Senator Wiebe: Ms. Brodie, I would like to go back to Senator Forrestall's first question, because I have difficulty satisfying myself about exactly what you do at those monthly meetings that you have.

Le sénateur Wiebe: Madame Brodie, j'aimerais revenir à la première question du sénateur Forrestall, parce que je n'ai pas compris exactement ce que vous faites lors de ces réunions mensuelles.


Mr. Speaker, I have a number of questions, but I'd first like to table a motion, and I'm having a little difficulty with the numbers because the numbers aren't provided to us.

Monsieur le Président de la Chambre, j'aurais plusieurs questions à vous poser, mais j'aimerais tout d'abord déposer une motion: j'ai quelque difficulté avec les chiffres, car ceux-ci ne nous sont pas fournis.


My answer to your first question is obviously a very broad one covering 27 Member States, because we must have consistent policies, we must have monetary and budgetary stability policies, and recovery policies. Furthermore, it is fair to say that some will, of course, have more difficulties than others, depend ...[+++]

La réponse que je donne à votre question préliminaire est évidemment une réponse très large sur vingt-sept pays membres parce que nous devons avoir des politiques cohérentes, nous devons avoir des politiques de stabilité monétaire et budgétaire, des politiques de relance, et il est vrai que certains auront manifestement, en fonction de leur état d’endettement, en fonction de leur dette annuelle depuis deux ou trois ans et depuis que la crise a vu le jour, plus de difficultés que d’autres.


I'm simply raising the question because I'm finding myself very frequently making these choices and I'm finding them difficult to make in a way that I can explain well to other people, so that they will be satisfied that I've done the job appropriately (1205) Mr. Derek Lee: My reaction perhaps it's an overreaction, but I'm not u ...[+++]

Je ne fais que soulever la question, car je fais très souvent ces choix et il m'est difficile de les faire tout en trouvant un moyen de fournir une explication assez bonne pour que les gens jugent mon travail bien fait (1205) M. Derek Lee: Ma réaction — peut-être excessive, car je ne comprends pas complètement, en raison de mon expérience, s'il est adéquat ou pas —, c'est qu'il me semble être un peu vaste, car si ce principe est valable dans l'enceinte parlementaire, vous devez alors donner un conseil similaire au personnel de n'impor ...[+++]


I would like to say once again that I have never been in favour of pre-allocation, but, like Mrs Rühle, I must recognise that, recently and above all thanks to the Commission's attitude, I am beginning to change my opinion, because, when I see the Commission's unwillingness to find a solution for the executability of the subsidies in 2004, when I see the Commission's attitude to the executability of pilot projects and preparatory actions adopted by Parliament at first reading, ...[+++]

Je voudrais signaler, une fois de plus, que je n’ai jamais été en faveur de la préaffectation, mais, à l’instar de Mme Rühle, je dois reconnaître que, dernièrement, et surtout grâce à l’attitude de la Commission, je commence à changer d’opinion. En effet, lorsque je vois le manque de volonté dont la Commission fait preuve en vue de trouver une solution pour l’exécutabilité des subventions en 2004, lorsque je vois l’attitude de la Commission quant à l’exécutabilité des projets pilotes et des actions préparatoires adoptées par le Parlement en première lecture, je commence à me poser be ...[+++]


It's shifting practice from policy to legislation and the associated difficulties that come with that, but also the associated convenience that goes with it from the government's point of view, because then they can mandate and enforce, and many first nations would say interfere with their activities, more readily because it's now in black and white ...[+++]

On passe de la politique à la législation, ce qui donne lieu à des difficultés, surtout étant donné le point de vue adopté par le gouvernement qui estime pouvoir faire appliquer ces dispositions tandis que nombre de Premières nations jugent que celles-ci entravent leurs activités, d'autant que, désormais, les dispositions en question sont mentionnées dans une loi (1940) La question que je me pose et à laquelle j'aimerais que nous répondions est la suivante.


Now, concerning the fact that the first three turns should be taken by the Canadian Alliance, I think that if we allocate time in proportion to the size of political parties—because this is what the member suggested—this would mean that the government, with 170 seats, would be given the first six or seven interventions, and that the opposition or the official opposition would then have three turns each, and we would have to be satisfied with one turn, prob ...[+++]

Maintenant, concernant le fait que les trois premières places devraient être occupées par l'Alliance canadiennes, je pense que si on alloue le temps d'intervention en proportion de la taille des partis politiques parce que c'est ce que dit le député , cela voudrait dire que le gouvernement, qui a 170 sièges, aurait les six ou sept premières places et que par la suite, ce serait au tour de l'opposition ou de l'opposition officielle, avec trois places, et nous nous contenterionsd'une place, probablement à l'expiration du temps qui est imparti pour l'interrogation des témoins.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'first question because i have difficulty satisfying myself' ->

Date index: 2025-03-11
w