Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "felt until after " (Engels → Frans) :

It wasn't until after we sort of devised this proposal for equivalency agreements that we felt confident we had a way of accommodating those concerns.

Ce n'est qu'après avoir conçu cette proposition d'entente d'équivalence que nous avons pu être certains de disposer d'un moyen de dissiper ces préoccupations.


After the second meeting, the woman asked me if they could postpone further meetings until six months into the process, when they would have a better idea of how they felt and what the child needed.

Après la deuxième rencontre, la femme a demandé s'ils pouvaient reporter les autres rencontres de six mois afin d'avoir une meilleure idée de ce qu'ils ressentaient et des besoins de l'enfant.


It is true that an increase is planned, but it will not really make its presence felt until after 2009.

Il est vrai qu’une augmentation est prévue, mais elle se marquera surtout après 2009.


It is true that an increase is planned, but it will not really make its presence felt until after 2009.

Il est vrai qu’une augmentation est prévue, mais elle se marquera surtout après 2009.


4. Concludes that the SEM 2000 reform of financial management introduced in 1995 by the then Commission has so far failed to produce any tangible results whatsoever in 1998; notes, with a view to future discharge procedures, that in the Court of Auditors' estimation the potential benefits are unlikely to be felt until after the end of the current programme planning period in 2000;

4. conclut de ce qui précède que la réforme de la gestion financière (SEM 2000) engagée en 1995 par la Commission de l'époque ne se traduit toujours, en 1998, par aucun succès mesurable; prend acte, dans la perspective des prochaines procédures de décharge, de l'avis de la Cour des comptes selon lequel d'éventuels effets positifs ne devraient se constater qu'en 2000, au terme des périodes de programmation en cours;


The United States felt that its national security was threatened after the 9/11 attacks and therefore had to detain large numbers of suspects until the lack of danger could be proven.

Les États-Unis ont estimé que leur sécurité nationale était menacée après les attentats du 11 septembre et ils ont donc dû faire prisonniers de grands nombres de suspects jusqu’à ce que l’absence de danger ait été démontrée.


It would be a dangerous thing to trivialize a tragedy like the deportation of the Acadian nation between 1755 and 1763, by trying to rush things, as was done with the royal proclamation, concocted hurriedly and secretively by a few members of the previous cabinet who felt they were walking a tightrope and wanted to leave this testimonial of openness for posterity, after having fought it tooth and claw until then. The goal: to try to convince the Acadians that they had fina ...[+++]

En effet, il serait dangereux de banaliser une tragédie comme le fut la déportation de la nation acadienne entre 1755 et 1763, en essayant trop rapidement, comme ce fut le cas pour la proclamation royale, concoctée à la sauvette et en catimini par quelques membres du précédent cabinet ministériel se sentant sur la corde raide et voulant laisser à la postérité ce témoignage d'ouverture qu'ils avaient jusque-là combattu bec et ongles, pour ainsi tenter de faire croire aux Acadiennes et aux Acadiens qu'ils avaient enfin obtenu justice et que, par conséquent, tout est bien qui fini bien, alors que ce n'est certes pas tout à ...[+++]


Nonetheless, it is there and it binds the EU and South Africa together. Hopefully, it will mean that, in South Africa too, it is felt that it is no longer so very far from the EU to South Africa, either physically or psychologically, and that the gap between words and action is no longer so lengthy as, without a shadow of a doubt, it was felt to be in the period after 1994 and up until 1999.

J'espère qu'il fera en sorte que les Sud-Africains aussi se rendront compte que les distances physiques et psychiques entre l'UE et l'Afrique du Sud ne sont plus aussi éloignées et que, comme nous l'avons incontestablement ressenti après 1994 et jusqu'en 1999, le fossé entre les paroles et les actes se sera également rétréci.


I must say that I, like many people in Senator Munson's previous profession, felt deceived right up until at least a week after the reporting of the submarine accident.

Je dois dire que, comme bien des gens qui exercent l'ancienne profession du sénateur Munson, j'avais l'impression d'avoir été trompé jusqu'à au moins une semaine suivant la nouvelle de l'accident du sous-marin.




Anderen hebben gezocht naar : we felt     wasn't until     wasn't until after     how they felt     further meetings until     after     its presence felt until after     felt until after     united states felt     suspects until     threatened after     cabinet who felt     claw until     for posterity after     felt     up until     period after     previous profession felt     right up until     week after     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'felt until after' ->

Date index: 2024-04-07
w