Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "feel that precisely because turkey " (Engels → Frans) :

Precisely because the turkeys graze outdoors and grow at a natural pace, ‘Zagorski puran’ has a robust constitution and contains a relatively large amount of yellowish fatty tissue.

C’est précisément parce qu’elle pâture, se déplace librement en plein air et se développe à un rythme naturel que la «Zagorski puran» est de constitution physique plus forte et contient une plus grande quantité de graisse, laquelle est de couleur jaunâtre.


We feel that precisely because Turkey has embarked on a new type of relationship with the European Union, and also because Turkey now has to respond to the European Union’s positions on common foreign and security policy issues, we will, to be frank, be testing Turkey’s will as regards the European Union’s priorities in its foreign relations.

Nous pensons que le fait que la Turquie soit entrée dans une nouvelle phase de relations avec l'Union européenne et qu'elle soit confrontée au besoin d'apporter une réponse aux positions de l'Union européenne en matière de politique extérieure et de sécurité commune représente - il faut bien le dire - un test de la volonté de ce pays par rapport aux priorités de l'Union européenne dans sa relation avec l'extérieur.


– (EL) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, having clarified that the New Democracy delegation supports both Turkey's European prospects and the start of accession negotiations, I wish to point out certain obligations which Turkey has, precisely because of its European prospects and the negotiations.

- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, ayant précisé que la délégation de Nouvelle démocratie soutient les perspectives européennes de la Turquie et l’ouverture des négociations d’adhésion, je souhaite insister sur certaines obligations de la Turquie, qui découlent précisément de ses perspectives européennes et des négociations.


Balance, as you know, is a gift of the elderly and pensioners, and this is why I was delighted to vote for this balanced report drafted by Mr Podestà, who I feel deserves, precisely because of this balance, to become – and I hope he will – the future President of the European Parliament because, as we know, balance is the most important virtue of the president of a parliament.

L'équilibre, comme vous le savez, est une qualité des personnes âgées et des retraités, c'est pourquoi j'ai voté avec grand plaisir en faveur du rapport sage de M. Podestà qui mérite, selon moi, justement pour cet équilibre, d'être un jour - et je lui souhaite - Président du Parlement européen car, comme nous le savons, cette vertu est la plus grande qualité du président d'un parlement.


Balance, as you know, is a gift of the elderly and pensioners, and this is why I was delighted to vote for this balanced report drafted by Mr Podestà, who I feel deserves, precisely because of this balance, to become – and I hope he will – the future President of the European Parliament because, as we know, balance is the most important virtue of the president of a parliament.

L'équilibre, comme vous le savez, est une qualité des personnes âgées et des retraités, c'est pourquoi j'ai voté avec grand plaisir en faveur du rapport sage de M. Podestà qui mérite, selon moi, justement pour cet équilibre, d'être un jour - et je lui souhaite - Président du Parlement européen car, comme nous le savons, cette vertu est la plus grande qualité du président d'un parlement.


But it is precisely because Turkey is a democracy and an ally that wants to have an even closer relationship with Canada and the rest of the western world that we must respectfully ask it to take responsibility for this sad chapter of its history.

Mais justement parce que la Turquie est une démocratie et une alliée qui aspire à des relations encore plus étroites avec le Canada et le reste du monde occidental, nous devons respectueusement lui demander d'assumer ce triste épisode de son histoire.


Being president is a big challenge: he will have to guide the work of an institution that will feel the effects of enlargement, the Constitution’s approval and major world issues more keenly than the other institutions -- precisely because it is elected directly.

Il s’agit d’un grand engagement car le Président doit diriger les travaux d’une institution qui - justement parce qu’elle est élue directement par la population - se ressentira plus que les autres des effets de l’élargissement, de l’approbation de la Constitution et des grandes questions internationales.


This is not because it is eager to fleece the taxpayer, but precisely because it wants to be a reliable authority, because it feels obliged to guarantee that the European tasks and responsibilities are actually carried out.

Mais s'il fait cela, ce n'est pas parce qu'il aime tirer dans les pattes du contribuable, mais bien parce qu'il a la volonté d'être une autorité fiable, parce qu'il se sent obligé de veiller à ce que les tâches et responsabilités européennes soient effectivement mises en œuvre.


It is precisely because of the importance of the subject matter of the bill in question — namely, the future of our country — that I feel it necessary to say that in my humble view it is wrong to exclude, ipso facto, certain members of the Senate from consideration of being members of a special committee by virtue of the fact that they do not belong to party caucuses within the Senate.

C'est précisément à cause de l'importance du sujet du projet de loi en question, à savoir l'avenir de notre pays, que je me sens obligé de dire que, à mon humble avis, il est mal venu d'exclure ipso facto certains sénateurs et de les empêcher d'être membre d'un comité spécial pour la seule raison qu'ils n'appartiennent pas à un caucus au Sénat.


But precisely because we feel that all economic and social actors should have the chance to take part in the dialogue, precisely because we are aware of the responsibility conferred on us as representatives of European citizens through the socio-occupational bodies to which they belong, it is also important that the Commission broaches the question of instigating a civil dialogue with the NGOs alongside the social dialogue.

Toutefois, c'est précisément parce que nous pensons que tous les acteurs économiques et sociaux doivent pouvoir participer au dialogue, parce que nous avons conscience de la responsabilité que nous confère le fait de représenter les citoyens européens à travers les organismes socioprofessionnels auxquels ils appartiennent, qu'il importe également que la Commission aborde la question d'un dialogue civil à instaurer avec les ONG afin de compléter le dialogue social.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'feel that precisely because turkey' ->

Date index: 2023-11-15
w