Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fee that did not bother anybody » (Anglais → Français) :

That was big brother managing a province that was doing quite fine operating its own system with a user fee that did not bother anybody in the emergency rooms, but the government said it would take away our highway grant of $90 million for that year if we did not stop collecting that $45 million worth of user fees in the emergency rooms.

Big Brother a mis son nez dans les affaires d'une province qui gérait très bien son propre système. Le gouvernement libéral nous a dit qu'il nous enlèverait notre subvention de 90 millions de dollars pour les routes si nous n'arrêtions pas de demander ces 45 millions de dollars en frais d'utilisation dans les salles d'urgence.


If you go through all of the things that they did not bother mentioning, like diabetes and other things like that, you start realizing that if you do not watch it on your health indicators, most of the things that affect quality of life do not necessarily turn up in these measurements.

Si vous parcourez toutes les choses qu'ils n'ont pas pris la peine de mentionner, comme le diabète et ainsi de suite, vous commencez à vous rendre compte que si vous ne faites pas attention quand vous utilisez vos indicateurs de santé, la plupart des facteurs qui influent sur la qualité de vie ne figurent pas nécessairement dans ces mesures.


I would submit for my hon. colleague that the reason the government did this was that it did not want anybody else in this House, be it the Liberal Party, the New Democrats or the Bloc, taking meaningful measures that protect community. In the government's view, it is the only one that can do that.

Je dirais à mon collègue que la raison pour laquelle le gouvernement a agi ainsi, c'est qu'il ne voulait pas qu'un autre parti, que ce soit le Parti libéral, le Nouveau Parti démocratique ou le Bloc québécois, prenne des mesures importantes visant à protéger les collectivités.


What is clear is that there is a cheque of $800 supposedly written on March 18, that it is only in April, three days after the first revelations were made, that a priest was contacted, that the daughter-in-law did not bother to check to see if the $800 cheque had been cashed or not, that the priest told us that he cashed the cheque last week, while yesterday he said that he never cashed it.

Ce qui est clair, c'est qu'il y a un chèque de 800 $ supposément fait le 18 mars, que ce n'est qu'au mois d'avril, trois jours après les premières révélations, qu'on rejoint un certain curé, que la belle-fille ne prend pas le temps de vérifier si le chèque de 800 $ a été encaissé ou non, que le curé nous dit qu'il l'a encaissé la semaine dernière, alors qu'hier, il dit qu'il ne l'a jamais encaissé.


Therefore, this means that under this bill, in order to protect his establishment, the minister, the man who did not want and did not bother to inform the Prime Minister, cabinet, the Privy Council and the government that the army had taken prisoners in Afghanistan, will be able to designate, around the Citadel in Quebec City, a controlled access military zone that could include the National Assembly.

Donc, cela veut dire que par ce projet de loi, pour protéger son établissement, le ministre, soit le même homme qui n'a pas voulu et qui n'a pas pris la peine d'aviser le premier ministre, le Conseil des ministres, le Conseil privé et le gouvernement que l'armée avait fait des prisonniers en Afghanistan, pourra décider de décréter une zone militaire d'accès contrôlé autour de la Citadelle de Québec, qui pourrait inclure l'Assemblée nationale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fee that did not bother anybody' ->

Date index: 2025-09-23
w