Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fact that the prosecution and the defence should ultimately " (Engels → Frans) :

Mr. Leon Benoit: Okay, but even in terms of, again, the independence and the fact that the prosecution and the defence should ultimately answer to different people, as the current judge advocate has proposed, to in fact the Attorney General.The prosecution should answer to the Attorney General.

M. Leon Benoit: D'accord, mais même du point de vue de l'indépendance et compte tenu du fait que le procureur et l'avocat de la défense relèveront en fin de compte de personnes différentes, comme l'a proposé le juge-avocat général actuel.Le procureur devrait relever du procureur général.


AND FURTHER TAKE NOTICE that should the Board grant leave to the applicant to institute a prosecution against you, and should you ultimately be found guilty as alleged, you would be subject to the provisions of of the Parliamentary Employment and Staff Relations Act which provide as follows:

VEUILLEZ ÉGALEMENT NOTER que si la Commission permet au requérant d’intenter une poursuite contre vous et que si vous êtes ensuite trouvé(e) coupable de l’infraction qui vous est reprochée, vous serez assujetti(e) aux dispositions suivantes : de la Loi sur les relations de travail au Parlement qui stipulent que :


He is saying all of the defences that were there under common law, the fact that the prosecution has to make out its case, all of that is carried forward under section 8(3), and, indeed, section 429(2) not only is unnecessary in the new section, but it was redundant in the section it was in before.

Il dit que toutes les défenses prévues par la common law, le fait que les poursuites doivent être effectuées à partir de l'infraction, tout cela est reporté dans le paragraphe 8(3) et qu'effectivement le paragraphe 429(2) non seulement est inutile dans la nouvelle disposition, mais qu'il était redondant dans celle où il se trouvait avant.


If we are going to have a test of democracy then in fact what should happen is that our parliamentarians in this House should be able to deal with the question and should be able to vote, and Parliament should ultimately be able to decide.

S'ils veulent montrer leur respect de la démocratie, les parlementaires de cette Chambre doivent être en mesure d'aborder la question et de voter; et c'est le Parlement qui, au bout du compte, prendra la décision.


Although the former minister of justice who introduced Bill C-15B stated that it was not her intention to substantially change the law governing animal cruelty, in fact the proposals would remove the defences currently applicable to those who engage in activities ranging from traditional and legitimate farming practices to medical research that ultimately benefits the development of better health care for all of us.

Même si l'ancienne ministre de la Justice, qui a présenté le projet de loi C-15B, a déclaré ne pas avoir l'intention de modifier considérablement la loi régissant la cruauté envers les animaux, les propositions auraient en fait pour effet de retirer les moyens de défense qui protègent actuellement les personnes qui s'adonnent à diverses activités, depuis les pratiques agricoles traditionnelles et légitimes à la recherche médicale qui permet au bout du compte de mettre au point de meilleurs soins de santé pour nous tous.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fact that the prosecution and the defence should ultimately' ->

Date index: 2021-02-18
w