Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fact that the bitter rivalry between » (Anglais → Français) :

Europe can only work if we all work for unity and commonality, and forget the rivalry between competences and institutions.

L'Europe ne peut fonctionner que si nous travaillons tous en faveur de ce qui nous unit et nous rapproche, en laissant de côté les conflits de compétences et les rivalités entre institutions.


"Europe can only work if we all work for unity and commonality, and forget the rivalry between competences and institutions.

«L'Europe ne peut fonctionner que si nous travaillons tous en faveur de ce qui nous unit et nous rapproche, en laissant de côté les conflits de compétences et les rivalités entre les institutions.


Particular account shall be taken of the fact that differences may exist between the data processing carried out through the 112-based eCall in-vehicle system and the TPS eCall in-vehicle systems or other added value services.

Une attention particulière est accordée au fait que des différences peuvent exister entre le traitement des données effectué par le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 et les systèmes de TPS eCall embarqués ou d'autres services à valeur ajoutée.


2. Where the consideration of the various criteria based on relevant facts as set out in paragraph 1 does not lead to agreement between the institutions concerned, the person’s intention, as it appears from such facts and circumstances, especially the reasons that led the person to move, shall be considered to be decisive for establishing that person’s actual place of residence.

2. Lorsque la prise en compte des différents critères fondés sur les faits pertinents tels qu’ils sont énoncés au paragraphe 1 ne permet pas aux institutions concernées de s’accorder, la volonté de la personne en cause, telle qu’elle ressort de ces faits et circonstances, notamment les raisons qui l’ont amenée à se déplacer, est considérée comme déterminante pour établir le lieu de résidence effective de cette personne.


– (PL) Madam President, as I take the floor on behalf of the Union for Europe of the Nations Group in the case before the World Trade Organisation regarding the complaint by Boeing against Airbus, I should like to draw attention to the fact that the bitter rivalry between the two economic and political power bases located on either side of the Atlantic has been ongoing for many years.

– (PL) Madame la Présidente, au nom du groupe Union pour l'Europe des nations, dans le cas de la plainte de Boeing contre Airbus devant l'OMC, je voudrais attirer l'attention sur le fait que l'âpre rivalité qui oppose les deux piliers du pouvoir politique et économique situés de part et d'autre de l'Atlantique existe depuis de nombreuses années.


A. whereas, since 23 November 2007, when the former pro-Syrian President, Emile Lahoud, stepped down, the Lebanese Parliament has been unable to elect a new Head of State, because of bitter rivalry between pro-Syrian and anti-Syrian camps,

A. considérant que, depuis le 23 novembre 2007, date à laquelle Emile Lahoud, ancien président pro-syrien, a quitté ses fonctions, le Parlement libanais n'a pas été en mesure d'élire un nouveau chef d'État, en raison de l'opposition acharnée entre les camps pro- et anti-syriens,


In fact, I firmly believe that, following the failure of the Santer Commission, then the stormy journey taken by the one that succeeded it, following the succession of increasingly bitter disputes between governments and the Commission, between governments themselves, between the Commission and Parliament, following numerous worrying signs of ‘eurofatigue’ among the general public – to use an expression often heard in the new Member States – not least after the elections, which were notable fo ...[+++]

En vérité, ma conviction est que, après l’échec de la Commission Santer, puis le parcours mouvementé de celle qui lui a succédé, après la multiplication des contentieux de plus en plus vifs entre gouvernements et Commission, entre gouvernements entre eux, entre Commission et Parlement, après les nombreux et préoccupants signes d’«eurofatigue» parmi nos concitoyens - pour reprendre une expression qui a cours dans les nouveaux pays membres - et notamment après les élections marquées par une abstention record, et à la veille d’une possible non-ratification du projet de Constitution, ma conviction est que le syndrome Barroso qui va se tradui ...[+++]


I would still like to add a brief comment regarding the composition, namely that it would be regrettable if latent rivalries between political groups or specific components rise to the surface.

Je voudrais encore ajouter une petite remarque au niveau de cette composition : c'est qu'il serait regrettable que des rivalités stériles entre blocs ou entre composantes spécifiques s'installent.


But we must also send out a clear signal that all who are currently disadvantaged and who want to contribute their resources will have the opportunity to do so. Whoever wants to must move forward courageously and overcome the rivalries between the European institutions.

Ceux qui le souhaitent doivent avancer courageusement et surmonter les rivalités entre les institutions européennes.


University schools and departments are developing specific strategies for educational multimedia and this maintains the traditional divide between subject areas and intensifies rivalry within the same university.

Les facultés et les départements universitaires développent des stratégies spécifiques en matière de multimédia éducatif ce qui entretient les segmentations traditionnelles entre disciplines et renforce les rivalités au sein d'une même université.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fact that the bitter rivalry between' ->

Date index: 2021-11-10
w