Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fact that external pressure never gave » (Anglais → Français) :

As well, there's the fact that external pressure never gave up, whether campaigning from civil society groups like Canada, Amnesty International, or concerned governments in UN human rights settings and elsewhere, and kept the country on the agenda and kept up the pressure to make sure that UN special rapporteurs were being appointed and that they were knocking constantly on the door.

Il y a aussi le fait que les pressions de l'extérieur n'ont jamais cessé. Tant les campagnes de groupes de la société civile comme du Canada, Amnistie internationale, que l'intervention des gouvernements inquiets sur les tribunes de l'ONU consacrées aux droits de l'homme et sur d'autres tribunes, le pays restait à l'ordre du jour.


The fact that external pressure is still necessary raises questions about the sustainability and irreversibility of change.

Le fait qu’un aiguillon extérieur reste nécessaire pour avancer soulève des doutes quant au caractère durable et irréversible du changement.


This conclusion is reinforced by the fact that many important steps seem to have been taken primarily as the result of external pressure.

Cette conclusion est renforcée par le fait que de nombreuses mesures importantes semblent avoir été prises essentiellement en raison de pressions extérieures.


The fact that external pressure is still necessary raises questions about the sustainability and irreversibility of change.

Le fait qu’un aiguillon extérieur reste nécessaire pour avancer soulève des doutes quant au caractère durable et irréversible du changement.


The fact that this empire of the east no longer exists removes the external pressure.

Le fait que cet empire de l'Est n'existe plus enlève la pression externe.


In view of the Prime Minister’s explicit election promise never to impose a tax on income trusts, and the fact that this promise undoubtedly gave existing and potential trust investors a high degree of comfort, why did the Minister of Finance not take one of the many routes available which would still have accomplished his aim without destroying massive amounts of

Compte tenu du fait que le premier ministre avait promis explicitement pendant la campagne électorale de ne jamais imposer les fiducies de revenu et du fait que cette promesse a sans doute grandement réconforté les investisseurs présents et futurs, pourquoi le ministre des Finances n'a-t-il pas emprunté une des nombreuses voies qui s'offraient à lui et qui lui auraient permis d'atteindre ses objectifs sans détruire d'énormes quantités de.


This goes in parallel with the fact that until recently the external dimension of the migration policy has been prevalently built around the objective of better managing the migratory flows with a view to reducing the migratory pressure on the Union.

Cette optique s’inscrit parallèlement au fait que, jusqu’il y a peu, la dimension externe de la politique en matière de migration avait très souvent pour but d’améliorer la gestion des flux migratoires afin de réduire la pression migratoire exercée sur l’Union.


The system utilises the fact that the external pressure from the sea due to the vessel's laden draught will be greater than that due to the head of oil in the damaged cargo tanks, thus the oil in the damaged cargo tanks will be forced into the "rescue tanks".

Le système utilise la différence entre la pression extérieure exercée par l'eau en fonction du tirant d'eau du navire en charge et la pression du pétrole dans les citernes de cargaison endommagées: la première étant supérieure à la deuxième, le pétrole contenu dans la citerne endommagée sera chassé dans les "citernes de secours".


The fact that peer pressure among leaders in the European Council has never been so strong – so that situations like the one we went through in 2003-2005 when the rules of the Stability Pact were discarded, not least by Germany and France, will not be repeated.

Le fait que la pression des pairs entre les dirigeants au sein du Conseil européen n'ait jamais été aussi forte, de sorte que des situations telles que celle que nous avions vécue de 2003 à 2005, lorsque les règles du pacte de stabilité avaient été rejetées, par l'Allemagne et la France en particulier, ne se reproduiront plus.


However, some of your recommendations concern me from the point of view that notwithstanding the fact that Dr. Stanford never really gave any credit to any government policies on how we arrived at this surplus—if I'm quoting him correctly, it was done through either over-performance of the economy or the low interest rate, and I don't care about that—the fact of the matter is we have a surplus.

Cependant, je m'interroge au sujet de certaines de vos recommandations. Bien que le Dr Stanford n'ait jamais admis de quelque façon que les politiques gouvernementales pouvaient être à l'origine de ce surplus—si je le cite correctement, il affirme que le surplus est dû à une performance exceptionnelle de l'économie ou à des taux d'intérêt peu élevés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fact that external pressure never gave' ->

Date index: 2025-07-08
w